What is meta? ×
Meta Stack Exchange is where users like you discuss bugs, features, and support issues that affect the software powering all 150 Stack Exchange communities.

Possible Duplicate:
How to make users aware that they're reading translated content?

This question has been deleted but is a followup of this one.

Patricia came to the site using Google Translator and, as the top-frame is removed, was unaware that, actually, the community is English-speaking.

share|improve this question

marked as duplicate by juanformoso, Pops, Michael Mrozek, waiwai933, Jon Seigel Sep 2 '10 at 0:24

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

Ahahahahahaha! What a hilarious misunderstanding. But Google Translate does that to you, I have seen people assume the exact same thing. – Pëkka Aug 31 '10 at 12:48
well this is not really a feature request is it... – waffles Aug 31 '10 at 13:01
unless its: "feature request: fix the Internets" – waffles Aug 31 '10 at 13:01
@waffles I suppose it's a feature request to not break iframes for sites like Google Translate – Yi Jiang Aug 31 '10 at 13:05
@Yij, then it needs to be re-written – juanformoso Aug 31 '10 at 13:06
@waffles "fix the internets!" hahaha ;) – Frankie Aug 31 '10 at 13:07
Weird the way it translates vote counts to spelled-out words – Benjol Aug 31 '10 at 13:07
@Yi, I guess we could do that, but then again is it worth the effort of maintaining a whitelist, javascript hacks and so on for something that happens once or twice a year? – waffles Aug 31 '10 at 13:10
@wafles♦: shouldn't you have written @Yij, you know, first three letters? – Tobias Kienzler Aug 31 '10 at 13:27
closely related / almost-dupe: meta.stackexchange.com/questions/62939/… – Tobias Kienzler Aug 31 '10 at 13:41
@Tobias Kienzler: Actually, that one is the dupe (same user, different SO question). Didn't think of searching for "Patricia" before I posted that :) – Piskvor Aug 31 '10 at 13:47
@Piskvor: But yours is more informative, dupes do not necessarily qualify as such by being second – Tobias Kienzler Aug 31 '10 at 13:58

1 Answer 1

"a sexta-feira, sempre na Islândia"

share|improve this answer
I really should do this sometimes... some of the translations are hilarious for the Chinese one. For instance, you're called 松饼, which is correct, and [always-friday-in-iceland] turns into 一直到星期五在冰, which is... less correct – Yi Jiang Aug 31 '10 at 13:28

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .