Skip to main content
added 27 characters in body
Source Link
Joe Friend StaffMod
  • 16.5k
  • 11
  • 57
  • 69

This seems to have been rolled out without proper localizations.

For example, on the Portuguese version of Stack Overflow we read this strange English intrusion:

untranslated pt.so “watched tags” botch

Similarly, on the Spanish version of Stack Overflow we read that same English intrusion:

untranslated es.so “watched tags” botch

Could we please get these translated properly on all the sites that have a native UI?

(The word “curate” there in the middle of it actually means something in those two languages, which threw me off a little. I kept thinking of how ¡Cúrate a ti mismo! is Spanish for the old adage of Physician, heal thyself.)

This seems to have been rolled out without proper localizations.

For example, on the Portuguese version of Stack Overflow we read this strange English intrusion:

untranslated pt.so “watched tags” botch

Similarly, on the Spanish version of Stack Overflow we read that same English intrusion:

untranslated es.so “watched tags” botch

Could we please get these translated properly on all the sites that have a native UI?

(The word “curate” there in the middle of it actually means something in those two languages, which threw me off a little. I kept thinking of how ¡Cúrate a ti mismo! is Spanish for the old adage of Physician, heal thyself.)

This seems to have been rolled out without proper localizations.

For example, on the Portuguese version of Stack Overflow we read this strange English intrusion:

untranslated pt.so “watched tags” botch

Similarly, on the Spanish version of Stack Overflow we read that same English intrusion:

untranslated es.so “watched tags” botch

Could we please get these translated properly on all the sites that have a native UI?

(The word “curate” there in the middle of it actually means something in those two languages, which threw me off a little. I kept thinking of how ¡Cúrate a ti mismo! is Spanish for the old adage of Physician, heal thyself.)

Source Link
tchrist
  • 13.1k
  • 2
  • 44
  • 69

This seems to have been rolled out without proper localizations.

For example, on the Portuguese version of Stack Overflow we read this strange English intrusion:

untranslated pt.so “watched tags” botch

Similarly, on the Spanish version of Stack Overflow we read that same English intrusion:

untranslated es.so “watched tags” botch

Could we please get these translated properly on all the sites that have a native UI?

(The word “curate” there in the middle of it actually means something in those two languages, which threw me off a little. I kept thinking of how ¡Cúrate a ti mismo! is Spanish for the old adage of Physician, heal thyself.)