I'm no German expert, and any translations are Google's work. Please correct them if they are wrong.
The footer doesn't seem to have translated:
"Info", "FAQ", "Support" and "Blog" all look like English words to me...
"Info" seems to be fine (although I don't know if "info" is a valid abbreviation of "Informationen".
Google thought that "häufig gestellte Fragen" was the translation of "Frequently Asked Questions", so maybe that should be "HGF"? FAQ seems to be a valid translation into German, so either or I guess.
"Unterstützung" is the German translation of support I believe.
"Blog" seems to be fine - I expect that has been adopted into most languages.
On the Städte tab (Cities), "Explore Cities beta" is in English - maybe "Entdecken Sie Städte beta" is better?
Entdecken Sie Featured Companys und Entwickler-Positionen in diesen Hightech-Zentren weltweit.
would IMHO read better as:Entdecken Sie empfohlene Firmen/Unternehmen und Entwicklerpositionen in diesen Hightechzentren weltweit.
Präsentieren Sie sich als Featured Company ....
could be worded asPräsentieren Sie sich als empfohlenes/vorgestelltes Unternehmen Wenn Ihr Unternehmen seinen Sitz in einer dieser Städte hat, können Sie eine kostenlose Firmenseite/Unternehmensseite erstellen, die zu unserem Verzeichnis hinzugefügt wird.