During review audits sometimes questions are written in a foreign language and determining what would be the fairest outcome for the person requires the auditor to either be fluent in a foreign language or copy/paste the text into an online transaction service.
Some questions could be migrated to one of our foreign language sites which is a friendlier approach than trashcanning their thoughts. Other questions are either spam or otherwise unsuitable and should be deleted.
In order to ease the auditor's job I request a feature where a translated version would be available either underneath the question itself or via a link.
My complaint is that I was reviewing questions on Stack Overflow and encountered a question in a foreign language. Per our policies I chose "Requires Editing" because the English language is to be used and our CoC requires us to "be nice" and "welcoming" - it doesn't obligate us to translate questions.
I failed the audit because (it claims) I should have rejected it as spam.
We are not obligated to translate - if it was SPAM in English I would have rejected it, it is the obligation of the writer to have a suitable question.
Telling people their words are spam when they are not in English is rude.
Jeff Atwood's Stack Overflow Blog: "Non-English Question Policy".
Tim Post on Stack Overflow - "Get to Know Our New Code of Conduct"
As best I can determine the URL for the question is: "Contratar Produtora de Vídeo em São José dos Campos, o que devo me preocupar?" by André Carletti - it's 404 to me. Perhaps higher level users can see 404s.
I'm not overly concerned about failing one audit, I'm concerned about the fairness and an audit that may be against policy. A link to an automated translation would speed the auditing process, reduce errors and permit us to helpfully suggest migration of useful questions. If the question was not useful it could more easily be determined if deletion was the fairest course of action.