2

NOTE: On 2018-10-09 a tag excerpt and wiki were added to

UPDATE: On 2018-10-22 was renamed as


The above will help people interested on international Stack Exchange sites like es.so, pt.so, ru.so and ja.so to follow the topics related to that sites.

NOTES:

was proposed by a valued associate on Feedback And Initiatives On International Sites. I already give feedback about it on an answer. I posted ta proposal for a tag for the new communication processes questions about Stack Overflow International sites on this answer.

  • 3
    Its probably easiest to just retag the international to internationalization manually so long as they mean the same thing – Charlie Brumbaugh Sep 15 '18 at 1:46
  • 1
    @CharlieBrumbaugh On "normal circunstancies" I had being proceeded directly to do that. I edited my question to add some context about this request. – Rubén Sep 15 '18 at 2:31
  • 1
    Ok, let's start the vote! – Juan M Sep 17 '18 at 11:53
  • 2
    I retagged the existing uses, but those were all rolled back by another employee. – Sonic the Anonymous WizHog Sep 24 '18 at 20:37
  • @SonictheInclusiveWerehog I'm wondering if international should have a icon like the SO sponsored tags. – Rubén Sep 24 '18 at 21:26
5

Initial-substring synonyms are at best pointless. If we only have , then somebody starting to type "internat" will see it as an auto-completion. If that's what the poster meant, great -- select it and you're done. A synonym does not make this any smoother.

But in this case it sounds like they're different tags. "Internationalization" is a technical term, so I'd expect to see questions about how to do internationalization (tools, libraries, policies, etc). The tag that @JuanM created is (I think) for discussions that should be held in all SE-relevant languages. That's different. I don't think "international" is a good name for that tag because it's (demonstrably) unclear, but I don't have a good counter-proposal.

  • That's right, at this time we have two tags that start with international. At this time on meta.stackexchange.com/q/315311/289691 there are suggestions for the tag to be used for the new communication processes between the communities of sites that have a fully localized UI (Stack Overflow en español, Stack Overflow em Português, スタック・オーバーフロー, Stack Overflow на русском and Russian Language) and "the company". – Rubén Sep 17 '18 at 21:00
  • 1
    @Rubén so you agree they're different tags? If so, then making a synonym would break things; instead we want two (clearly-named) tags, it sounds like. – Monica Cellio Sep 17 '18 at 21:15
  • I agree that we have two tags but I don't think that creating this synonym will break anything because the questions that use international should be using internationalization. By the way, Juan M proposed the synonym so it looks that he hasn't any problem with the synonym creation. – Rubén Sep 17 '18 at 21:17
  • @Rubén in that case the tags should be merged. Having a synonym doesn't help anything, for the reason I gave in my first paragraph. – Monica Cellio Sep 17 '18 at 21:31
  • What is the difference between merge and creating a synonym for this specific case? From meta.stackexchange.com/a/70718/289691 "All good tag synonyms should eventually be merged" – Rubén Sep 17 '18 at 21:36
  • 1
    @Rubén a merge says "take all the questions that are tagged X and tag them Y instead". A synonym says "let X and Y both be visible as tags, but send them all to the Y bucket". Synonyms are intended for cases where there's different vocabulary to talk about the same thing, such as "moving-questions" and "migration" or "child-meta" and "per-site-meta" (the former are synonyms of the latter). – Monica Cellio Sep 17 '18 at 21:39
  • I still think that a synomym is required as international was created even when internationalization already existed. – Rubén Sep 17 '18 at 21:41

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .