Questions tagged [international-sites]

These posts are related to the international sites (non-English UI) of the Stack Exchange network.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
0answers
46 views

Add string “moderator” from the profile activity page into transifex (or use existed key)

For example, tooltip on my activity page. But on the profile page it's translated. There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
17
votes
0answers
134 views

Allow for more delimiters in display names

Currently, we can use a half-width space and a half-width hyphen - in our display name (username) as a delimiter. However, there are more delimiter symbols commonly used in the international ...
10
votes
1answer
161 views

Localize the username of the Community user on rus.SE and ja.SO

https://rus.stackexchange.com/users/-1/community To a Russian speaker, that would read as something like "Sommipitu". People going to a different language Stack Exchange shouldn't need to know the ...
7
votes
1answer
128 views

Flagging comments should be localized

It seems like comments generated by flagging are not localized. 1) go on Русский язык stack exchange https://rus.stackexchange.com/ 2) flag a question as a duplicate of some other question 3) see ...
5
votes
0answers
90 views

Can't localize Announcer, Booster, Publicist badges description

https://ru.stackoverflow.com/help/badges Share a link to a post later visited by 25 unique IP addresses. Share a link to a post later visited by 300 unique IP addresses. Share a link to a post ...
16
votes
1answer
119 views

Ejecutar (Run) button background is the same color of the button text: white

This is related to Submit buttons change color when hovering on non-English Stack Overflow sites, but in this case it's a problem because the button background is the same color as the button text: ...
9
votes
1answer
103 views

Submit buttons change color when hovering on non-English Stack Overflow sites

When hovering over a submit button, on most Stack Exchange site the color changes from blue to a slightly darker shade of blue. However, on all of the four non-English Stack Overflow sites, it changes ...
6
votes
1answer
178 views

Blank notification shown on the top of questions migrated more than 60 days ago on localized sites

When you open the migrated questions from another site, source information (the site name, etc.) it isn't always displayed. Bug report on ja.SO meta migrated question: javaで、ここから更に"00:00にfalseと表示する"...
9
votes
0answers
45 views

Link in the question status block leads to the wrong site

In the questions on enSO there is a block (shown only to users with an Accept-Language header for a given language), which suggests one to find an answer on a localized site. I see this block in ...
57
votes
2answers
1k views

How should the new pronoun policy be applied to Spanish language?

For Spanish speaking users is not so simple. We don't have "he" or "she", we have programadores y programadoras, arquitectos y arquitectas, .... We finish by using only masculine terms, because if ...
12
votes
1answer
180 views

Incomplete translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email

The translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email is incomplete on Stack Overflow em Português Olá, Este é um último e-mail para avisar que seu perfil no Stack ...
6
votes
0answers
43 views

Add strings from the Post Review History page into transifex (or use existed keys)

I found strings like this in transifex (for example there is a string "Post Review History" with key 2c6a0e5cb0ad95b1b014b3cfb98e105a), but looks like they aren't used on this page, and hardcoded. ...
45
votes
2answers
913 views

Stack Overflow (in Russian) - “no changes” policy and regulations

The problem We got some strange process for rule changes established on ruSO. Standard way to change something on SE is: Someone asks a question on meta, describing a problem (in free form, no ...
12
votes
1answer
167 views

Clicking welcome notification on international Stack Overflow sites incorrectly opens English Stack Overflow tour page

For example, on ruSO. Pressing on link opens: https://stackoverflow.com/tour. But should be: https://ru.stackoverflow.com/tour. I've found string bcad6de6449f923d84b7d6ed4bffe4b8: Welcome to ...
32
votes
1answer
786 views

All localized Stack Overflows seem to suffer from a decline to some degree. Why?

As previously discussed on Stack Overflow in Russian Meta, site analytics show a severe decline for quite some time. Here're stats of Ru.SO: As you can see, all stats are on decline for two years. ...
6
votes
0answers
341 views

What is the story behind your question?

Please let me quote @CypherPotato (a free form translation from Portuguese through the lens of Google Translate): I play a game which is called ShellShock Live. It is a 2D scenario game with two (...
9
votes
1answer
149 views

All international SOs are down

It seems that all international SOs are down now: I'm unable to open: https://ru.stackoverflow.com/ https://es.stackoverflow.com/ https://pt.stackoverflow.com/ https://ja.stackoverflow.com/ ...
6
votes
3answers
230 views

Let us measure the community’s effort using specific metrics

The goal of international communities is to create a world in which, for any search engine query on programming, the search results will show a link to a detailed answer in our first language. The ...
6
votes
2answers
74 views

Change taglines for non-English sites and new Meta sites on SEDE homepage

The homepage of the Stack Exchange Data Explorer has mixed-language taglines for non-English sites; e.g. for Russian Stack Overflow it is "Q&A for программистов". Can this be changed to something ...
5
votes
0answers
33 views

The title of the page during the maintenance is not translated

During the maintenance the title of the site is "We are Offline". It's not translated, and there is no such string in traducir/transifex. Could you add this string into Transifex?
3
votes
0answers
38 views

When exactly are translations deployed?

Related: Нет перевода текста на заблокированных вопросах. We have added new translation (https://ru.traducir.win/string/12746). But after the new revision deployment (rev 2019.7.29.34466) this ...
8
votes
0answers
118 views

Together for the good of the community: what community problems do you see?

Note: By "community" in the questions below I mean all some-language-speaking software developers in general not only Stack Overflow in the language users. I think each one of us wants as much ...
4
votes
0answers
32 views

Localize flag reason raised by Community user in mod dashboard

https://ru.stackoverflow.com/admin/dashboard Currently text of reasons in English, e.g Low answer quality score. Could you localize those messages? P.S. Дух сообщества is Russian brother of ...
4
votes
0answers
32 views

SEDE generates incorrect links for localized Stack Overflow Metas [duplicate]

Stack Exchange Data Explorer generates wrong (outdated) links for localized child metas Example query on Stack Overflow em Portugues Meta generates this url: https://meta.pt.stackoverflow.com/q/1 ...
-9
votes
1answer
235 views

My edit to remove expletives on a Meta site was reverted and my flag for ♦ moderator attention was rejected. What's next? [closed]

On Stack Overflow en Español Meta, there is a "question" where the OP is complaining that they were suspended one hour on the chat because they used expletives (actually one specific expletive). On ...
13
votes
0answers
127 views

Add the “Unanswered” menu to Stack Overflow, including the international ones

All StackExchange sites have "Unanswered" menu item in their navigation. For example this one: Except for Stack Overflow and its localized versions. While the menu (AKA left nav) for Stack Overflow ...
3
votes
0answers
40 views

Add strings from the Post Flag History page into transifex (or use existed keys)

I found strings like this in transifex, but looks like they aren't used on this page, and hardcoded. Could you add this strings into transifex or use existed strings?
4
votes
0answers
56 views

Add an error message on questions merge into Transifex

If you are trying to merge questions, there could be an error: At least one of the questions for the merge must be closed There is no such string in Transifex, so we can't translate it. Could you ...
10
votes
0answers
60 views

Add string with network-wide ban reason into transifex

https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb: This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
4
votes
0answers
45 views

Add strings from the moderator page for sending message to user into transifex [duplicate]

String: name hidden from user And: String: bcc
13
votes
1answer
162 views

Localization of magic link MCVE is broken

We saw that there was a wording change on how to handle MCVE. Since this change went live, we saw that the wording on international sites is broken. Since we didn't have a full discussion about this ...
13
votes
0answers
66 views

On international SO sites, the Hot Meta Posts box contains [status-completed] posts

According to What criteria is used to select the links that appear in the community bulletin (events / featured / hot meta posts / blog) sidebar block?: If there are still under 4 items, the ...
3
votes
0answers
77 views
7
votes
0answers
79 views

Untranslated strings page is empty

There was an untranslated strings page for ruSO at least. It's not working anymore, i.e. the page is exist, but there are no strings. Is it a bug, or intentional behavior?
8
votes
0answers
107 views

New Year Algorithm 2019 on International Sites

International communities have one very remarkable initiative that began several years ago on Stack Overflow in Russian: we celebrate the beginning of the new year with a contest for the best ...
6
votes
0answers
61 views

Add “not” string into Transifex [duplicate]

On the search result page if you exclude tags in filter, for example, [дефект] -[локализация], there is not translated word "not". I didn't find this string neither in Transifex nor in traducir. ...
16
votes
1answer
146 views

The description for the “unclear what you are asking” and “primarily opinion-based” close reasons need translation

The descriptions for the unclear what you are asking and primarily opinion-based close reasons are not translated on any international site SOes: SOpt: SOja SOru I've searched on ...
7
votes
1answer
65 views

“Flagging is a way…” text on top of the own flags page is not translatable

There is a new block of text on each one's flag page: Flagging is a way to bring inappropriate content or behavior to the attention of the community. See: What is flagging? These are the flags ...
3
votes
0answers
53 views

Stack Overflow logo weird styling in SO Japanese users tab [duplicate]

The regular logo is shown in the users tab: But when going to a specific user's page it's cut off: I use Chrome.
8
votes
1answer
121 views

Some new strings on the /review section are not on Transifex

Recently we found a couple of strings that are not on transifex: Can you check out if you are working on this view, and take care of add them to transifex? Affecteds key are: ...
7
votes
0answers
48 views

Mul­ti­ple plu­ral­iza­tion bugs on the User Ac­tiv­ity page on (at least) the Span­ish Stack Over­flow site, if not o­thers(?)

Fol­low­ing up on yes­ter­day’s some­what re­lated bug re­port, I have to­day dis­cov­ered that the User Ac­tiv­ity page on the Span­ish SO site has var­i­ous bugs in its plu­ral­iza­tion: No­tice ...
8
votes
0answers
67 views

Plu­ral­iza­tion bug in re­ported badges on Span­ish and Por­tu­guese Stack Over­flow sites

It looks like you have a lo­cal­iza­tion bug on the Badges pages on the fully lo­cal­ized ver­sions of Stack Over­flow. You’ve matched the gen­der but not the num­ber, so your con­cord is wrong: you ...
11
votes
0answers
96 views

Please include the logical operators for tags browsing in Transifex

Currently when you search for a combination of tags in localized Stack Overflow you get some text in English. For example in Stack Overflow en español: https://es.stackoverflow.com/questions/tagged/...
11
votes
2answers
167 views

Help develop the site and community knowledge base in your language

I think everyone agrees that it is great to have a lot of technology Q&A. In this way, anyone can quickly understand how to use a technology. The Stack Exchange engine is a quite complicated tool ...
8
votes
0answers
65 views

Is there a way to be notified of new or edited help articles in order to help to translate them?

Yesterday gbianchi posted on Meta Stack Overflow en Español a post about how could we help translating a help article that looks to be new. The related help article was announced on an answer posted ...
6
votes
0answers
76 views

In Stack Overflow en español, review audits do not show in the activity tab

On October 2018, review audits were activated in Stack Overflow en español. They have been working well and we all are very happy. However, I noticed that audit reviews do not show in the activity ...
14
votes
1answer
617 views

The Terminal: a chat room for international site users

One of the key factors of our success is effective communication. I am glad to introduce a chat room “The Terminal”. It’s a place for international site users and anyone else who is passionate about ...
18
votes
1answer
991 views

Your community’s current problems, findings, and initiatives

Remember how you started programming? I’d bet that when many of you were kids who played with graphic editors after school and at some point decided to find out what the difference between .img and ....
17
votes
0answers
125 views

Separate keys for the “About” string in the Transifex

On SOen About on the tag page: and in the footer: are the same. But on SOru (and, probably, on other localized sites) about in the footer is О компании (like about the company), and on the ...
11
votes
1answer
104 views

Links in the footer in international sites should allow to point to translated pages

We have found a "problem" in Stack Overflow en español. (I also think it would be the same in all international sites) In the footer of the site we can find this text: diseño del sitio / logo © ...