Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [localization]

For questions about adapting Stack Exchange to the needs of users from a specific cultural, linguistic or geographical background.

1
vote
0answers
23 views

Absolute and relative dates displayed in OS language in Android app

Dates for posts and comments are displayed in OS language in Android app instead of site (or the app) language. This looks weird on sites where main language is different from the OS language. ...
4
votes
0answers
37 views

Please include the logical operators for tags browsing in Transifex

Currently when you search for a combination of tags in localized Stack Overflow you get some text in English. For example in Stack Overflow en español: https://es.stackoverflow.com/questions/tagged/...
1
vote
0answers
36 views

Counter's text is truncated in queue on localized sites

SOru: SOes: Can you fix it? It looks very ugly. Make it flexible, or, at least, increase width of .dashboard-item .dashboard-count.
3
votes
0answers
34 views

Are current and past events pages using the same string for case when there are no events?

I'm not sure about past events: https://stackoverflow.com/badges/get/events?tab=past But https://stackoverflow.com/badges/get/events?tab=current uses text: There are no events being planned right ...
11
votes
0answers
65 views

Elements on review stat popup overlap window rectangle

On MSE (English): On ruSO (Russian): On jaSO (Japaneese): On ptSO (Portuguese): On esSO (Spanish): Also note that progress indicator (white/green line) is not centered between ...
4
votes
0answers
25 views

The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used

In Stack Overflow en español we can see user profiles with this content: As seen, it shows: ntlk wiki description and ntlk tag wiki excerpt Looking at traducir.win we find the string ...
4
votes
1answer
73 views

Bug in CSS for side menu while editing profiles in Spanish and Portuguese sites (inter alia)

You should not be applying the capitalize text-transform on international sites, because that’s wrong “culturally inappropriate” for those languages. This is because you have a bug in the last line ...
3
votes
0answers
36 views

Is it possible to search for words containing accented characters in chat?

If I remember correctly, on the main site the search is "accent-blind" in the sense that, for example, searching for José and Jose returns the same set of result. (Perhaps in different orders, exact ...
11
votes
0answers
78 views

Separate keys for the “About” string in Transifex

On SOen About on the tag page: and in the footer: are the same. But on SOru (and, probably, on other localized sites) about in footer is О компании (like about the company), and on tag's ...
7
votes
0answers
72 views

Timeline for answer has extra space character in HTML title section

On Stack Overflow in Russian we (OK, I) added French quotes, «», around the title in transifex: here and here. Check here for example on site: https://ru.stackoverflow.com/posts/891304/timeline If ...
7
votes
0answers
61 views

Problem with translations at moved question

One question was moved from ruSO to enSO and after moving I saw this incorrect translation: This problem earlier occured in other places: Stack Overflow in ES, PT, RU, JP have mixed-language ...
4
votes
0answers
70 views

Welcome! instead of ¡Bienvenido! on es.stackoverflow.com [duplicate]

I created a new account to take a look as new user to new responsive design. After the sign-up page, the right panel shows a "Welcome box". The problem is that the heading is in English instead of ...
9
votes
0answers
84 views

Keyboard shortcuts don't work with a Russian keyboard layout

For example, with a Russian layout we can open only the Help window with Shift + ?. Even for this we have to use a different button on the keyboard (the ? on 7 button). But the rest of the shortcuts ...
6
votes
0answers
44 views

Add plural forms for synonym votes range strings

Tooltip for tag synonym vote count can contains two different strings: key: ea140cb5f7b850c2ee1df44c9c7395c2 total votes (when a synonym gets a score of $ScoreRequiredToApprove$ it is ...
4
votes
0answers
32 views

“Discussion on question by …” should be allowed to translate for localized sites

When the comments under the post body are migrated to the chat, chat room name is automatically set to "Discussion on question by {username}: {question-title}": Such text is not available to ...
6
votes
0answers
68 views

No plural forms for “reputation”

Keys: 6fed0ce6808435a1b1cff1c17a4c957a and 8d9bec4f224970e231041639de877092. Should be "репутации".
3
votes
0answers
27 views

“Edit list” and “View network profile” links on Profile page are in different lines on Russian Stack Overflow

English SO: Russian SO: From the UX perspective, it is not obvious that these are different links. And generally it doesn't look well with this alignment.
8
votes
0answers
51 views

History and excerpt history links on the tag info page are on different lines on Russian Stack Overflow

Stack Overflow in English: Stack Overflow in Russian: As I can see, class post-menu on ru SO has width limitations on this block: .post-menu { font-size: 11px; width: ...
6
votes
0answers
38 views

Code of conduct top banner for localized sites

As far as I see the top banner with Code of Conduct notice (open the site with browser's private mode on) only visible on Stack Overflow en español and Русский язык Stack Exchange: The rest ...
10
votes
0answers
130 views
9
votes
0answers
42 views

The title “URL” in Advanced Search Tips should not be uppercased for localized sites

In the Advanced Search Tips table the title "URL" is uppercased via css style: HTML sourse looks like this: <th scope="row" class="tt-uppercase">url</th> Such approach is not ...
3
votes
0answers
39 views

Generic string is used on localized sites instead of unique for Web presence fields errors on profile settings page

Error on en SO: Same error on ru SO: Strings from Transifex: Looks like En SO uses strings with keys: 24fcebcdd33add36a026175fcc6b8f74 (for Github) and 69a340efb2d565ff161c9b5dd45e9c38 ...
4
votes
1answer
43 views

Broken Ignored Tags block if text can't fit on one line [duplicate]

It's ok with english: But, for example, on ru StackOverflow the text doesn't fit on one line, so text isn't aligned: If I add css width rules to .s-checkbox, .s-radio it will be ok: .s-checkbox, .s-...
18
votes
0answers
100 views

How could localized sites translate strings before the update actually rolled out?

We have questions about that on ru Stack Overflow: Как в локализованных сообществах заранее узнавать о нововведениях в сети SE? Нет перевода текстов на индикаторах новичков The questions were ...
4
votes
0answers
38 views

Information about the date of last change of the string in Transifex

Currently there is no information about the date, when the string was added/changed in Transifex. (The Localization Platform used by Stack Exchange for the localized sites) We can filter by date and ...
15
votes
0answers
146 views

Problem with Cyrillic symbols on the Code of Conduct page of ruSO

There is a problem with the font on the Code of Conduct page of ruSO. As you can see below, the font quite different. English: Russian: As I can see, original font contains Cyrillic symbols. But SO ...
7
votes
0answers
77 views

Messages from the chat system are not localized

On SO en español we found a message that is not localized and also not on Transifex: Is there a way to localize that string? EDIT (is not a duplicate) The duplicate question not applied to this, ...
11
votes
2answers
136 views

New Code of Conduct for international sites. No link?

International sites, like SO en español or SO em português (Can't really access to Ja or Ru), doesn´t have a banner at the top pointing to the new Code of Conduct. We are rushing to get a version 1 ...
6
votes
1answer
58 views

Post feedback popups not localized

When trying to downvote an answer on Stack Overflow em Português (which I can't do because I do not have the required 125 reputation), the popup "Thanks for the feedback" is still in English: I ...
2
votes
0answers
26 views

Newsletter localization issues

Some strings are not translatable (I can't found them in Transifex) in monthly newsletter. In particular: The translation of one possible "answered by" string is not used here. Another problem ...
7
votes
0answers
34 views

Weird behaviour for radio buttons for ignored tag on localized sites

Switching mode for how the questions with ignored tags will be handled has weird visual behavior (blue circle size is too large) on localized sites, e.g. ruSO: Seems this is happens due to the ...
10
votes
0answers
49 views

Troubles with translated tag pop-ups

We translated 'Watch Tag', 'Ignore Tag' and so on and got this as a result: I think it should be fixed. Moreover, other languages faced the same:
2
votes
0answers
34 views

Upper case in tips

Please approve the same rules of writing titles in tips on "Русский язык" Meta as they are on the main site. In Russian, only the first letter in a title is capitalized. Correct: Incorrect:
3
votes
0answers
38 views

Upper case in the interface of profile settings

I wonder to know that we have different register rules of writing titles in profile settings on Stack Overflow на русском and "Русский язык" site. In Russian, it is important not to use capital ...
11
votes
0answers
59 views

Unable to set non-Latin website link for profile

Non-Latin website link is not acceptable for profile. E.g., I'm trying to set site the address to http://россия.рф/: After saving the changes I see a message that all saved succesfully: Your ...
6
votes
1answer
98 views

No plural forms for “You've earned this badge N times”

The text of tooltip message showed for the green tick next to badge icon requires plural forms in Transifex:
6
votes
0answers
66 views

The absence of some strings in Transifex

I cannot find these strings using Transifex: (name hidden from user) Regards, {site name} Moderation Team There is the same one and it seems like this string does not work ok (it is ...
6
votes
0answers
44 views

Do not offer to ask if answers already exits

This question How to convert int to QString? on Stack Overflow (in English) has cross-site duplicate on Stack Overflow in Russian. According to cross-site association technique I as a Russian-speaking ...
2
votes
0answers
27 views

On international SO sites, migrated questions get the [discussion] tag even though this is a synonym of another one? [duplicate]

I noticed in both Stack Overflow en español and Stack Overflow em Português a bug that may be related to the fact that some default tags are made synonyms to others. Once a question is posted in the ...
8
votes
0answers
72 views

Localization bot links are broken now

Seems after the recently made upgrade of transifex.com locatization bot links in chat became broken. I.e. link doesn't refer to a reported string. E.g. you could try this one from the ruSO chat (you ...
5
votes
1answer
47 views

Unable to translate cookie notice

Recently I see the notice down the page about using cookies on this site: This site uses cookies to deliver our services and to show you relevant ads and job listings. By using our site, you ...
11
votes
0answers
111 views

International characters (ñ, á , í) used on prompts / email subject on Stack Overflow en español are shown as HTML entities

This isn't the same as Quotation marks are shown as HTML entities, in the revision page because occurs on different UI elements and on a localized site. The email that requests email confirmation on ...
10
votes
1answer
597 views

Quack Overflow for localized sites [closed]

As far as I see Quack Overflow duck is only available for English-spoken sites. Are there any plans to enable it for localized sites?
1
vote
0answers
35 views

Questions with tags containing accent marks break those on editing [duplicate]

Few days ago I was editing a question in Spanish.SE using the mobile site. It has three tags: traducción, solicitud-de-término and psicología and, as you can see, all of them contain accent marks. ...
6
votes
0answers
41 views

Non-Latin tags are not parsed as tags in SEDE [duplicate]

For instance, in this SEDE request the cells in the tag column contain not parsed tags if at least one question's tag is not Latin only:
7
votes
0answers
32 views

Tag popup layout is broken for localized sites

Tag popup layout is broken on certain tags for localized sites. For instance: c++ tag on Stack Overflow in Russian: php tag on Stack Overflow in Portuguese:
4
votes
0answers
69 views

Some strings have completely disappeared from Transifex [duplicate]

Recently I posted already two related bug reports about Transifex issues: Already translated strings have lost their translations Translations are not used from Transifex for localized sites Now I ...
15
votes
1answer
157 views

Translations are not used from Transifex for localized sites

Probably this current question has the same root problem as another of my recent reports Already translated strings have lost their translations. However, now the affected strings in Transifex have ...
6
votes
0answers
30 views

Move whitespace to the localizable string for review option's description

Consider the Low Quality Posts review: The spaces after the bold text currently are hardcoded, i.e. I can't remove/change them via Transifex. Hence in Stack Overflow in Russian we see an ugly ...