Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [localization]

For questions about adapting Stack Exchange to the needs of users from a specific cultural, linguistic or geographical background.

2
votes
0answers
38 views

Add strings from the bans history page into transifex

https://ru.stackoverflow.com/admin/review/bans https://ru.stackoverflow.com/admin/review/bans/historical
4
votes
0answers
28 views

Allow to translate “Discussion on answer by” for autogenerated chat room name

I know that pure chat strings are not allowed to translate for localized sites, but ... ... could you please make "Discussion on answer by" string that is visible through the site interface ...
6
votes
0answers
45 views

Add string “Absence recorded at” from the mod history page into transifex

https://ru.stackoverflow.com/admin The string: Absence recorded at Could you add thise string into transifex, so we will be able to translate it?
5
votes
0answers
36 views

Add strings from the Review Queue stat page into transifex to make it possible to translate for Stackexchange localized sites

https://ru.stackoverflow.com/review/reopen/stats Strings: Admin. Advanced stats. Audits. Bans. Could you add those strings into transifex, so we will be able to translate them?
2
votes
0answers
24 views

Use existed strings or add new into transifex for filters titles on the user history page in mod tools

https://ru.stackoverflow.com/users/history/:userId String: User has been banned from review. String: User accessed site. etc. I've found similar strings in the transifex: ...
3
votes
0answers
29 views

Add strings from the Post Flag History page into transifex (or use existed keys)

I found strings like this in transifex, but looks like they aren't used on this page, and hardcoded. Could you add this strings into transifex or use existed strings?
4
votes
0answers
50 views

Add an error message on questions merge into Transifex

If you are trying to merge questions, there could be an error: At least one of the questions for the merge must be closed There is no such string in Transifex, so we can't translate it. Could you ...
9
votes
0answers
48 views

Add string with network-wide ban reason into transifex

https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb: This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
4
votes
0answers
43 views
5
votes
0answers
41 views

Links overlap on snippets

With certain screen widths, the “Hide results” and “Full page” links on snippets overlap (e.g. here, you need to run the code snippet to repro) Using a smaller or bigger width makes the page ...
13
votes
1answer
153 views

Localization of magic link MCVE is broken

We saw that there was a wording change on how to handle MCVE. Since this change went live, we saw that the wording on international sites is broken. Since we didn't have a full discussion about this ...
13
votes
0answers
55 views

On international SO sites, the Hot Meta Posts box contains [status-completed] posts

According to What criteria is used to select the links that appear in the community bulletin (events / featured / hot meta posts / blog) sidebar block?: If there are still under 4 items, the ...
4
votes
0answers
31 views

Duplicated strings about provider error in SO localization engine

I found the almost duplicated strings in SO localization engine: Is there a real reason to not to use the following single form? There was an error fetching your account from $provider$. ...
5
votes
0answers
31 views

Add tooltips to the list of translatable strings

It seems that tooltips for "Hide Hot Network Questions" and for "Activity Data" on the user preferences page are not translatable yet: Could this please be fixed.
8
votes
0answers
57 views

Add one more context to “Active”

Currently there are two sentences with "Active" word in Transifex: for any purpose (no refersTo option). Used in question list. for bounties (refersTo=bounties) We need one more that now is used in ...
3
votes
0answers
51 views

Separate contexts for “Bounties” on questions page and user profile page

For the purpose of better localization we need to separate contexts (add REFERSTO key in Transifex sentence) for "Bounties" word used on questions page and user profile page: In Russian for ...
5
votes
0answers
33 views

Highlight quotes with blockquote in Low Quality Posts popup

Is it possible to eliminate double quote symbols around comment text in Low Quality Posts popup and use block quote highlighting like in regular post instead? I think using some kind of universal ...
7
votes
0answers
71 views

Is there a way to prevent appearance of untranslatable strings in SE code base?

Being a part of "Stack Overflow in Russian" translation team I'm wondering why do some new strings not able to translate due to the lack in translation database? As far as I know for the string ...
7
votes
0answers
38 views

No string to translate for “Winning bounty for question”

I can't find the string "Winning bounty for question" to translate. This string is appeared in the timeline page of the answer that got a bounty sometime.
2
votes
0answers
19 views

Non-Latin tag link from the post body is broken in Android app

Using non-Latin tag link from the post body leads to URL-encoded tag, which obviously is not exist on the site. For instance, referencing from this post to the tag [метки] results with the following: ...
7
votes
1answer
107 views

No “back” to translate

On the ask question page for the responsive view the word "back" is not available to translate for use on international sites. Here is the screenshot of English based site to clarify: To see this ...
7
votes
0answers
56 views

Allow non-English sites to exist in Hot Network Question list based on browser accepted languages

According to this answer (and a comment) all non-English sites are excluded from the HNQ list. In the same time when browser accepted-languages contains a non-English language you can see in some ...
3
votes
0answers
43 views

Site logo issue in international Stack Overflow site's profile page for anonymous users [duplicate]

In the international Stack Overflow sites for logged-out users, when navigating to a specific user's profile in the top bar the partial text is truncated. For an example in Russian Stack Overflow ...
3
votes
0answers
31 views

Unable to translate month name in the mobile web for reputation tab

I can't find the string to translate month name when viewing the profile reputation tab in mobile view: The issue was found more than two years ago: Отсутствие перевода названия месяца на ...
5
votes
0answers
53 views

Newsletter title fix colors the wrong element

One of my previous bug report was fixed according to the developer’s answer but the fix has introduced a new problem. In particular there is something odd with text coloring: For English based ...
4
votes
0answers
23 views

The bottom part of site logo for localized SO is obscured on user profile page when not logged [duplicate]

E.g. my own profile page on ruSO. When not logged (just open on private mode): All is good when logged: All localized SO are affected. Related report on ruSO.Meta: Ползёт и перекрывается ...
7
votes
1answer
67 views

Unable to translate “newsletter” in the newsletter preview title

It seems that translation for "newsletter" word in the title of newsletter preview is not possible yet, e.g. for rusSE: Same situation appears for all localized Stack Overflow sites, except for ...
8
votes
1answer
123 views

No translation for “people chatting”

The new people chatting box has no string to translate for localized sites: The old one string (9cb971b40cb463eb499299c67c3a06cd) has Capitalized Words.
7
votes
0answers
79 views

Untranslated strings page is empty

There was an untranslated strings page for ruSO at least. It's not working anymore, i.e. the page is exist, but there are no strings. Is it a bug, or intentional behavior?
2
votes
0answers
21 views

Flag summary page title may overflow into description block for non-English UI sites

In case of localized sited (in particular for Stack Overflow in Russian) and for a small screen there is a design issue with the head block of the flag summary page. For instance title of the current ...
7
votes
2answers
106 views

Is Meta SE a good place to post bugs and feature request to traducir.win?

In the end of the 2018 for at least two sites: Stack Overflow in Spanish and Stack Overflow in Russian were decided to use traducir.win site to make or update translations used on the sites interface ...
6
votes
0answers
60 views

Add “not” string into Transifex [duplicate]

On the search result page if you exclude tags in filter, for example, [дефект] -[локализация], there is not translated word "not". I didn't find this string neither in Transifex nor in traducir. ...
16
votes
1answer
139 views

The description for the “unclear what you are asking” and “primarily opinion-based” close reasons need translation

The descriptions for the unclear what you are asking and primarily opinion-based close reasons are not translated on any international site SOes: SOpt: SOja SOru I've searched on ...
2
votes
0answers
33 views

Wrong string id is used in Advanced Search Tips

As far as I can see the string "Answers" from the Advanced Search Tips is used from the wrong transifex id: According to the current translation on ruSO I see the usage of pluralizable form "...
17
votes
1answer
183 views

Do Not Capitalize Each Word In Tabs

Could you please remove the automatic capitalization on tabs (e.g. Question page, Users page) for localized sites like Stack Overflow in Russian and "Русский язык"? This lies on the ...
6
votes
0answers
35 views

Inconsistent style for “Rev” block breaks formatting on Russian language sites

Editing a post with at least 2 revisions on a separate page (just open "edit" link below the post in the new window) shows the "Rev" combobox: The main issue here is using the word "Rev" on the ...
7
votes
1answer
65 views

“Flagging is a way…” text on top of the own flags page is not translatable

There is a new block of text on each one's flag page: Flagging is a way to bring inappropriate content or behavior to the attention of the community. See: What is flagging? These are the flags ...
5
votes
0answers
20 views

“Edit removed during grace period” is not translatable in a couple of contexts

The text "Edit removed during grace period" is out of translation engine for a couple of situations: on the post edit page: on the profile activity tab revision subtab On the same time the ...
7
votes
0answers
59 views

404 page content for deleted question is different between full and mobile sites

Checked on this deleted question, mobile view is on the left side: The minimum which could be done is to add an item point before “Google search ...” sentence for mobile view. In the general I ...
5
votes
0answers
21 views

Localize analytics page strings

Could you make those strings on the site analytics page available for localization?
7
votes
0answers
47 views

Mul­ti­ple plu­ral­iza­tion bugs on the User Ac­tiv­ity page on (at least) the Span­ish Stack Over­flow site, if not o­thers(?)

Fol­low­ing up on yes­ter­day’s some­what re­lated bug re­port, I have to­day dis­cov­ered that the User Ac­tiv­ity page on the Span­ish SO site has var­i­ous bugs in its plu­ral­iza­tion: No­tice ...
8
votes
0answers
65 views

Plu­ral­iza­tion bug in re­ported badges on Span­ish and Por­tu­guese Stack Over­flow sites

It looks like you have a lo­cal­iza­tion bug on the Badges pages on the fully lo­cal­ized ver­sions of Stack Over­flow. You’ve matched the gen­der but not the num­ber, so your con­cord is wrong: you ...
3
votes
0answers
32 views

“Your delete vote has been recorded” message for undelete vote [duplicate]

When I have voted for undeletion, the system showed me message about deletion. And looks like it isn't the localization problem, 'cause in traducir everything is fine: https://ru.traducir.win/...
2
votes
0answers
31 views

Absolute and relative dates displayed in OS language in Android app

Dates for posts and comments are displayed in OS language in Android app instead of site (or the app) language. This looks weird on sites where main language is different from the OS language. ...
10
votes
0answers
90 views

Please include the logical operators for tags browsing in Transifex

Currently when you search for a combination of tags in localized Stack Overflow you get some text in English. For example in Stack Overflow en español: https://es.stackoverflow.com/questions/tagged/...
2
votes
1answer
84 views

Counter's text is truncated in queue on localized sites

SOru: SOes: Can you fix it? It looks very ugly. Make it flexible, or, at least, increase width of .dashboard-item .dashboard-count.
3
votes
0answers
39 views

Are current and past events pages using the same string for case when there are no events?

I'm not sure about past events: https://stackoverflow.com/badges/get/events?tab=past But https://stackoverflow.com/badges/get/events?tab=current uses text: There are no events being planned right ...
11
votes
0answers
68 views

Elements on review stat popup overlap window rectangle

On MSE (English): On ruSO (Russian): On jaSO (Japaneese): On ptSO (Portuguese): On esSO (Spanish): Also note that progress indicator (white/green line) is not centered between ...
4
votes
0answers
30 views

The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used

In Stack Overflow en español we can see user profiles with this content: As seen, it shows: ntlk wiki description and ntlk tag wiki excerpt Looking at traducir.win we find the string ...