Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [transifex]

Localization Platform used by Stack Exchange for the localized sites, e.g. ru.SO and others.

6
votes
0answers
52 views

Add “not” string into Transifex [duplicate]

On the search result page if you exclude tags in filter, for example, [дефект] -[локализация], there is not translated word "not". I didn't find this string neither in Transifex nor in traducir. ...
16
votes
1answer
107 views

The description for the “unclear what you are asking” and “primarily opinion-based” close reasons need translation

The descriptions for the unclear what you are asking and primarily opinion-based close reasons are not translated on any international site SOes: SOpt: SOja SOru I've searched on ...
8
votes
1answer
58 views

“Flagging is a way…” text on top of the own flags page is not translatable

There is a new block of text on each one's flag page: Flagging is a way to bring inappropriate content or behavior to the attention of the community. See: What is flagging? These are the flags ...
10
votes
0answers
81 views

Please include the logical operators for tags browsing in Transifex

Currently when you search for a combination of tags in localized Stack Overflow you get some text in English. For example in Stack Overflow en español: https://es.stackoverflow.com/questions/tagged/...
3
votes
0answers
37 views

Are current and past events pages using the same string for case when there are no events?

I'm not sure about past events: https://stackoverflow.com/badges/get/events?tab=past But https://stackoverflow.com/badges/get/events?tab=current uses text: There are no events being planned right ...
4
votes
0answers
27 views

The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used

In Stack Overflow en español we can see user profiles with this content: As seen, it shows: ntlk wiki description and ntlk tag wiki excerpt Looking at traducir.win we find the string ...
11
votes
0answers
82 views

Separate keys for the “About” string in Transifex

On SOen About on the tag page: and in the footer: are the same. But on SOru (and, probably, on other localized sites) about in footer is О компании (like about the company), and on tag's ...
6
votes
0answers
45 views

Add plural forms for synonym votes range strings

Tooltip for tag synonym vote count can contains two different strings: key: ea140cb5f7b850c2ee1df44c9c7395c2 total votes (when a synonym gets a score of $ScoreRequiredToApprove$ it is ...
6
votes
0answers
70 views

No plural forms for “reputation”

Keys: 6fed0ce6808435a1b1cff1c17a4c957a and 8d9bec4f224970e231041639de877092. Should be "репутации".
3
votes
0answers
42 views

Generic string is used on localized sites instead of unique for Web presence fields errors on profile settings page

Error on en SO: Same error on ru SO: Strings from Transifex: Looks like En SO uses strings with keys: 24fcebcdd33add36a026175fcc6b8f74 (for Github) and 69a340efb2d565ff161c9b5dd45e9c38 ...
18
votes
0answers
101 views

How could localized sites translate strings before the update actually rolled out?

We have questions about that on ru Stack Overflow: Как в локализованных сообществах заранее узнавать о нововведениях в сети SE? Нет перевода текстов на индикаторах новичков The questions were ...
4
votes
0answers
38 views

Information about the date of last change of the string in Transifex

Currently there is no information about the date, when the string was added/changed in Transifex. (The Localization Platform used by Stack Exchange for the localized sites) We can filter by date and ...
7
votes
0answers
77 views

Messages from the chat system are not localized

On SO en español we found a message that is not localized and also not on Transifex: Is there a way to localize that string? EDIT (is not a duplicate) The duplicate question not applied to this, ...
6
votes
0answers
68 views

The absence of some strings in Transifex

I cannot find these strings using Transifex: (name hidden from user) Regards, {site name} Moderation Team There is the same one and it seems like this string does not work ok (it is ...
8
votes
0answers
72 views

Localization bot links are broken now

Seems after the recently made upgrade of transifex.com locatization bot links in chat became broken. I.e. link doesn't refer to a reported string. E.g. you could try this one from the ruSO chat (you ...
11
votes
0answers
117 views

International characters (ñ, á , í) used on prompts / email subject on Stack Overflow en español are shown as HTML entities

This isn't the same as Quotation marks are shown as HTML entities, in the revision page because occurs on different UI elements and on a localized site. The email that requests email confirmation on ...
4
votes
0answers
71 views

Some strings have completely disappeared from Transifex [duplicate]

Recently I posted already two related bug reports about Transifex issues: Already translated strings have lost their translations Translations are not used from Transifex for localized sites Now I ...
15
votes
1answer
158 views

Translations are not used from Transifex for localized sites

Probably this current question has the same root problem as another of my recent reports Already translated strings have lost their translations. However, now the affected strings in Transifex have ...
11
votes
1answer
149 views

Already translated strings have lost their translations

Recently I noticed that some strings in Transifex have lost their translations. E.g. this one: You've earned the "$badgeName$" badge ($badgeDescription$) for "$postTitle$". I know that same string ...
8
votes
0answers
64 views

Translation for error about use of tag “untagged”

When trying to ask question with tag untagged there is an error with text: This tag is for use by the system for questions that have had all other tags removed. Please use a real tag instead. ...
14
votes
0answers
75 views

Make UTC link in badge description translatable

Recently I changed translations in descriptions for Fanatic and Enthusiast badges on Stack Overflow in Russian according to my global wide feature request: Now I noticed that UTC link in the ...
6
votes
1answer
107 views

What does it mean: “Switch Users On $siteName$” in the context of Stack Exchange?

I've encountered this phrase while participating in a translation of Stack Overflow to another language. There is no additional info in the translation interface. I can't understand the context of "...