Timeline for How can I find previous (but currently outdated) translation made by any user in Traducir?
Current License: CC BY-SA 4.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Oct 4, 2023 at 16:44 | comment | added | V2Blast StaffMod | This is something I've asked about internally as well. It's apparently possible to query/look through Traducir's database backups using SQL Server (though I've never used SQL Server myself). It's currently not possible to query/retrieve those translations in Traducir directly, but I have submitted a feature request for that. | |
Aug 29, 2023 at 7:46 | comment | added | SmallSoft | Actually i was wrong, it does not delete strings, only sets deletion date: github.com/g3rv4/Traducir/blob/master/Traducir.Core/Services/… So it should be totally possible to query old deleted strings on database from backups. | |
Aug 29, 2023 at 3:14 | comment | added | SmallSoft | Using database backups is an option if you want to dig old Traducir data. But i think the current model in Traducir is that old strings are deleted after some period, and translations for them too. | |
Aug 28, 2023 at 18:34 | comment | added | gbianchi | when you say lost translations, you mean a translation that is not anymore on transifex? I think I'm missing something here... let ask about it to Gervasio... I will try to summon him here... | |
Aug 28, 2023 at 18:29 | comment | added | αλεχολυτ | @gbianchi I wanted to find lost TRANSLATION, not a similar SOURCE. The needed translation I've already found in my own suggestions page, but I'm looking how I can resolve common case in future, i.e. when translation was made by someone else. | |
Aug 28, 2023 at 17:23 | comment | added | gbianchi | I think neither of has a unique CM ;)... what if you look up on the source regexp? if you have similar keywords, you can try them... | |
Aug 28, 2023 at 17:18 | comment | added | αλεχολυτ | @gbianchi unfortunately we don't have CM on ruSO anymore. I'm looking for the way where I can take old (but outdated) translation and adapt it for new source, because it's easier than translate it again and again, if just the minor part of source string is changed. | |
Aug 28, 2023 at 17:10 | comment | added | gbianchi | Users with rol reviewer can see the translations made by any other user... | |
Aug 28, 2023 at 17:07 | comment | added | gbianchi | Since every string is treated different, Traducir doesn't look up for another one. You have no way to know wich string this one has changed from. transifex doesn't give a hint about it, and the code doesn't have it either. Usually, when things like this happens, CM used to let us know what was changed, to look up similar strings. You can search the text in textbox, if you know the original one... | |
Aug 28, 2023 at 14:05 | history | asked | αλεχολυτ | CC BY-SA 4.0 |