Looks like some strings pertain to bounty are not used in localization engine (despite of existed translations). In particular:
Seen here:
And here:
Linked bug report on ruSO meta: Отсутствует перевод сообщений о конкурсных вопросах
Looks like some strings pertain to bounty are not used in localization engine (despite of existed translations). In particular:
Seen here:
And here:
Linked bug report on ruSO meta: Отсутствует перевод сообщений о конкурсных вопросах
It seems that translations are used now. You can check the links to the revision pages from the question's body.
But these still need polished translations from translators. A better solution would be to use full sentences instead of concatenating the string from several phrases. E.g.:
Bounty ended with no winning answer by {username}
now is still constructed from:
Bounty ended
with no winning answer
by {username}
Such strings are too hard to localize in particular due to the fixed order of phrases.
Related question: Impossible to localize flag summary page title