All Questions
21 questions
10
votes
0
answers
164
views
Transifex missing a string about incorrect e-mail
When I try to login in ruSO but put in an incorrect e-mail address, I get the string "No user found with matching email", untranslated. I wrote a bug-report in ruSO meta, but a moderator ...
2
votes
0
answers
56
views
Unable to translate a comment on user Rate Limit History
The autogenerated comment on user Rate Limit History (История ограничения рейтинга) like the following one is not ready to translation:
User Id {id} is blocked from asking questions for {days} days ...
7
votes
0
answers
87
views
Some fields on contact page contain encoded placeholders
There are encoded placeholders on some fields on contact page. For instance:
Trust and Safety
Account Issue
Reproduced on all non-English sites if non-Latin symbols are used in resulting ...
6
votes
0
answers
136
views
Translation for "N/A" is not used on admin page
Available translation for "N/A" is not used on moderator admin page:
It's not really critical, but could please be fixed.
10
votes
0
answers
74
views
A lot of sentences not prepared to be translated on Post Flag History page
Below is the screenshot from one Post Flag History page on ruSO:
There are many items don't prepared to be translatable:
Post Flag History
for
Creation Date
Creation User
Type
Deletion Date
Deletion ...
5
votes
0
answers
66
views
Split translatable strings related to review suspension tool
There're many string related to review suspension tool that contain exact substrings. E.g:
Being suspended can be a frustrating experience, but correct reviews help us maintain quality content on the ...
7
votes
0
answers
60
views
Wrap long source strings to prevent horizontal scrolling in Traducir
If the source English string is long enough to fit into screen horizontally then either you need to scroll the page or copy source into the edit box to see it entirely. See the GIF to clarification:
...
4
votes
0
answers
48
views
Translation for "comment edited" in revisions not used
When moderator makes an edit of description for post edit there's additional part in revisions page for that revision:
String is translated in Traducir, but for some reason not used.
2
votes
0
answers
38
views
No source strings to translate on the admin links page
There're a couple of strings that don't have any source to translate on the moderator links page:
Lists posts (questions and answers) deleted by their authors, sorted from most recent to least recent....
8
votes
0
answers
53
views
Unable to translate previous moderator actions on flag dashboard page
There's no string to translate for previous moderator actions on the flag dashboard page - in particular, "Added Comment":
But it seems that all other mod actions are affected.
6
votes
0
answers
50
views
Broken translations on Post Review History
On post review history (moderator pages) some translations not used (but exist in Traducir), other part not in Tradicir sources at all. Link for developers to look at the following page.
5
votes
0
answers
82
views
Stub image for deleted moderator on localized sites
Disclaimer: I can't find the same situation for other sites, but I believe that all of non-English sites are affected (hence this BR should belong to MSE, but not individual per-site Meta). // end of ...
10
votes
0
answers
108
views
Unable to translate stacks-editor
Stacks-editor used in particular on election nominee page is not prepared to translate. All strings from tool buttons etc are not translated and there're no strings in traducir to translate:
5
votes
0
answers
97
views
Viewed count uses incorrect plural form for suffixed value
It seems that the viewed count below the question title uses the plural form based on the exact value, but not on the suffixed (rounded) one with k:
In this particular case, the correct translations ...
8
votes
0
answers
104
views
Incorrect encoding while removing access for applications
On international sites there's an encoding issue when removing the access from authorized applications:
esSO
jaSO
ruSO
The original English wording is:
4
votes
0
answers
42
views
Unable to translate "Insert" and "Cancel" buttons on insert link popup while editing the tag description
Editor used for modifying tag description has an (very) old design. In that design it's not possible to make translations for buttons "Insert" and "Cancel":
14
votes
0
answers
99
views
Encoding issue for error message when editing is not possible
When trying to edit a locked post, e.g. https://pt.stackoverflow.com/posts/301/edit or https://es.stackoverflow.com/posts/22393/edit, the error message suffers from encoding issues:
Esta publicação ...
22
votes
0
answers
417
views
To who are translations licensed in Stack Exchange international sites that are submitted by community users?
International sites translate much of their content (other than questions and answers) with the help of community users.
How are these contributions licensed?
There are more than 10,000 strings, not a ...
13
votes
0
answers
180
views
The absence of some mod message-related strings in Transifex
I cannot find these strings using Transifex:
(name hidden from user)
Regards,
{site name} Moderation Team
This string does appear in Transifex and it seems like this string does not work ok (it is ...
19
votes
0
answers
163
views
Descriptions for posts created by Community user can't be translated
The Community user is officially credited with the creation of empty wikis and excerpts for new tags. The descriptions of these events on Community's activity page always take the form of:
created ${...
38
votes
2
answers
912
views
Please add Right To Left text support in Stack Exchange
You know, some of us read right to left...
Certain sites like Mi Yodeya and Islam have an obvious need for this, as Arabic and Hebrew are Right To Left (RTL) languages. Many answers on those sites ...