Skip to main content

All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
10 votes
0 answers
164 views

Transifex missing a string about incorrect e-mail

When I try to login in ruSO but put in an incorrect e-mail address, I get the string "No user found with matching email", untranslated. I wrote a bug-report in ruSO meta, but a moderator ...
Зонтик's user avatar
2 votes
0 answers
56 views

Unable to translate a comment on user Rate Limit History

The autogenerated comment on user Rate Limit History (История ограничения рейтинга) like the following one is not ready to translation: User Id {id} is blocked from asking questions for {days} days ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
87 views

Some fields on contact page contain encoded placeholders

There are encoded placeholders on some fields on contact page. For instance: Trust and Safety Account Issue Reproduced on all non-English sites if non-Latin symbols are used in resulting ...
αλεχολυτ's user avatar
6 votes
0 answers
136 views

Translation for "N/A" is not used on admin page

Available translation for "N/A" is not used on moderator admin page: It's not really critical, but could please be fixed.
αλεχολυτ's user avatar
10 votes
0 answers
74 views

A lot of sentences not prepared to be translated on Post Flag History page

Below is the screenshot from one Post Flag History page on ruSO: There are many items don't prepared to be translatable: Post Flag History for Creation Date Creation User Type Deletion Date Deletion ...
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
66 views

Split translatable strings related to review suspension tool

There're many string related to review suspension tool that contain exact substrings. E.g: Being suspended can be a frustrating experience, but correct reviews help us maintain quality content on the ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
60 views

Wrap long source strings to prevent horizontal scrolling in Traducir

If the source English string is long enough to fit into screen horizontally then either you need to scroll the page or copy source into the edit box to see it entirely. See the GIF to clarification: ...
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
48 views

Translation for "comment edited" in revisions not used

When moderator makes an edit of description for post edit there's additional part in revisions page for that revision: String is translated in Traducir, but for some reason not used.
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
38 views

No source strings to translate on the admin links page

There're a couple of strings that don't have any source to translate on the moderator links page: Lists posts (questions and answers) deleted by their authors, sorted from most recent to least recent....
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
53 views

Unable to translate previous moderator actions on flag dashboard page

There's no string to translate for previous moderator actions on the flag dashboard page - in particular, "Added Comment": But it seems that all other mod actions are affected.
αλεχολυτ's user avatar
6 votes
0 answers
50 views

Broken translations on Post Review History

On post review history (moderator pages) some translations not used (but exist in Traducir), other part not in Tradicir sources at all. Link for developers to look at the following page.
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
82 views

Stub image for deleted moderator on localized sites

Disclaimer: I can't find the same situation for other sites, but I believe that all of non-English sites are affected (hence this BR should belong to MSE, but not individual per-site Meta). // end of ...
αλεχολυτ's user avatar
10 votes
0 answers
108 views

Unable to translate stacks-editor

Stacks-editor used in particular on election nominee page is not prepared to translate. All strings from tool buttons etc are not translated and there're no strings in traducir to translate:
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
97 views

Viewed count uses incorrect plural form for suffixed value

It seems that the viewed count below the question title uses the plural form based on the exact value, but not on the suffixed (rounded) one with k: In this particular case, the correct translations ...
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
104 views

Incorrect encoding while removing access for applications

On international sites there's an encoding issue when removing the access from authorized applications: esSO jaSO ruSO The original English wording is:
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
42 views

Unable to translate "Insert" and "Cancel" buttons on insert link popup while editing the tag description

Editor used for modifying tag description has an (very) old design. In that design it's not possible to make translations for buttons "Insert" and "Cancel":
αλεχολυτ's user avatar
14 votes
0 answers
99 views

Encoding issue for error message when editing is not possible

When trying to edit a locked post, e.g. https://pt.stackoverflow.com/posts/301/edit or https://es.stackoverflow.com/posts/22393/edit, the error message suffers from encoding issues: Esta publicação ...
Glorfindel's user avatar
  • 256k
22 votes
0 answers
417 views

To who are translations licensed in Stack Exchange international sites that are submitted by community users?

International sites translate much of their content (other than questions and answers) with the help of community users. How are these contributions licensed? There are more than 10,000 strings, not a ...
cubick's user avatar
  • 3,058
13 votes
0 answers
180 views

The absence of some mod message-related strings in Transifex

I cannot find these strings using Transifex: (name hidden from user) Regards, {site name} Moderation Team This string does appear in Transifex and it seems like this string does not work ok (it is ...
Aer's user avatar
  • 649
19 votes
0 answers
163 views

Descriptions for posts created by Community user can't be translated

The Community user is officially credited with the creation of empty wikis and excerpts for new tags. The descriptions of these events on Community's activity page always take the form of: created ${...
αλεχολυτ's user avatar
38 votes
2 answers
912 views

Please add Right To Left text support in Stack Exchange

You know, some of us read right to left... Certain sites like Mi Yodeya and Islam have an obvious need for this, as Arabic and Hebrew are Right To Left (RTL) languages. Many answers on those sites ...
Dani's user avatar
  • 489