All Questions
50 questions
3
votes
0
answers
137
views
Unable to translate the notice about updated Moderator Agreement
I know that the self Moderator Agreement is not translatable due to some legal issues. But I expect that the notice regarding the updated agreement should be translatable. Unfortunately I don't see ...
13
votes
1
answer
424
views
What is this string in the translation DB that refers to moderators accepting bribes to be unsuspended?
Just found an interesting string on translation DB:
A moderator has unsuspended this user for good behavior (or bribe)
This string appears on user history page visible to site moderators.
I'm merely ...
3
votes
0
answers
42
views
Unable to translate "Who is this thread about?" on moderator private message page
The sentence on moderator private message page "Who is this thread about?" does not exist in translation engine:
3
votes
0
answers
23
views
Unable to translate "Want to improve this answer" notice
There's no string to translate notice (can be added by mods manually) on answer:
Want to improve this answer? Add details and include citations to explain why this answer is correct. Answers without ...
4
votes
1
answer
106
views
What is the purpose of limiting access to edit help center pages?
As far as I know the number of help center pages available to edit by moderators is very limited: What parts of the help center can site moderators edit?
Moreover, I (as a moderator of ruSO) can't ...
3
votes
0
answers
50
views
Result of recent action on admin dashboard may overlap the border
Result of recent action on admin dashboard may overlap the border:
Original English string is slightly shorter:
Post flag resolved as helpful
As you can see the post long title is processed ...
3
votes
0
answers
34
views
Unable to translate notice in mod message for user without verified email
The following notice doesn't have source string to translate on mod message page:
This user does not have a verified email address so this message will only be seen on {site name}.
Link for test for ...
2
votes
0
answers
18
views
Translation for "consistently low quality questions over time" mod template isn't used
Existing translation not used for mod template "consistently low quality questions over time".
There are two original sentences. I don't really know which one should be used, but no one is ...
3
votes
0
answers
26
views
Unable to translate "Save changes", "Cancel" buttons on moderator election page
On every election page there's a possibility to edit a notice of election (if you're a site moderator). When you started an edit there are two buttons "Save changes" and "Cancel":
...
11
votes
1
answer
266
views
Every template from moderator private message has lost the translation
All moderator message templates have lost their translations.
For instance, the translation for the template "question repetition" was made a long time ago and was available before the mod ...
6
votes
0
answers
53
views
Available translation isn't used for tag merging error
Available translation isn't used for tag merging error:
2
votes
0
answers
20
views
Unable to translate tooltip text during revision redaction
There's no text to translate "Please fill out this field." that appears as a tooltip during revision redaction:
3
votes
0
answers
63
views
Translation is not used for robo-review description
Translation for robo-review on review suspension page doesn't used for some reason:
Related: Unable to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on review suspension page
4
votes
0
answers
41
views
Unable to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on review suspension page
There is no sentence to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on the review suspension page:
5
votes
0
answers
74
views
Unable to translate "Low answer quality score" sentence for processed flags with negative score
There is no translation possible for "Low answer quality score" on processed flag section. At the same time that phrase has translation for
a new flag
a processed flag with positive score
...
3
votes
0
answers
34
views
Unable to translate a lot of sentences on revisions page if there was a redaction
All following strings are not in translation data base:
Another revision of this post has previously been redacted (“{description}”). That redaction can be automatically applied to this revision as ...
3
votes
0
answers
58
views
Overlapping text on awaiting redaction approval
There is small text overlapping on the redaction approval page on the moderator pages:
This is most likely happening due to the length of the translation (comment -> комментарий).
4
votes
0
answers
37
views
Translations for admin buttons are not used on the Tour page
There are a few strings on the site's tour page visible to moderators only. For some reason, translations from Traducir are not used here:
For buttons below the main site description (Save changes, ...
2
votes
0
answers
56
views
Unable to translate a comment on user Rate Limit History
The autogenerated comment on user Rate Limit History (История ограничения рейтинга) like the following one is not ready to translation:
User Id {id} is blocked from asking questions for {days} days ...
8
votes
0
answers
153
views
Moderator agreement acceptance notice should be made translatable
On moderator agreement page the notice about accepting should be made translatable.
This is not a part of legal agreement (that is not a subject for translation), and the date inside notice already ...
3
votes
0
answers
49
views
Nonlocalized icons are used on comments from deleted user page
Instead of localized "В" and "О" icons I see the English "Q" and "A" on comments from deleted user page:
On the other pages localized icons are used:
3
votes
0
answers
37
views
"Low answer quality score" translation is not used on "Posts" mod tool page
Recently, the "Low answer quality score" auto-flag reason was made translatable: Unable to translate "Low answer quality score" sentence
Unfortunately on the /admin/posts mod-only ...
6
votes
0
answers
136
views
Translation for "N/A" is not used on admin page
Available translation for "N/A" is not used on moderator admin page:
It's not really critical, but could please be fixed.
33
votes
0
answers
290
views
Add the ability to switch the interface on international sites to English
Many of you know that I have already made a lot of bug reports on MSE since my "home" site is Stack Overflow in Russian. But, there are still many images there that need to be supplemented ...
2
votes
0
answers
95
views
Private moderator message translation issues
Private moderator message contains several fields, in particular:
from
to
bcc
"from" is used in a lot of situations, and should be replaced here to "от" instead of "из"....
4
votes
0
answers
122
views
Eliminate space characters before commas in case of multiple users flags on the same post
On mod dashboard when there are multiple flags on the same post I noticed the undesirable space characters before commas (after timestamps):
I was able to find only generic templates for such case:
$...
6
votes
0
answers
39
views
Unable to translate "to" on new upcoming event page
There's no source string to translate "to" word on upcoming event page in moderator tools:
Related post for "No Upcoming" translation: Unable to translate "No Upcoming" ...
10
votes
0
answers
74
views
A lot of sentences not prepared to be translated on Post Flag History page
Below is the screenshot from one Post Flag History page on ruSO:
There are many items don't prepared to be translatable:
Post Flag History
for
Creation Date
Creation User
Type
Deletion Date
Deletion ...
5
votes
0
answers
66
views
Split translatable strings related to review suspension tool
There're many string related to review suspension tool that contain exact substrings. E.g:
Being suspended can be a frustrating experience, but correct reviews help us maintain quality content on the ...
5
votes
0
answers
86
views
Unable to translate "s" letter in tag synonym/merge tool
There's a tool available to moderators to synonymize/merge tags.
In case when some tag already has a master tag that tag contains a letter s instead of number of questions with that tag:
It looks ...
2
votes
0
answers
31
views
Unable to translate votes tooltip in moderator activity chart
Available translations not used for tooltips in moderator activity chart:
2
votes
0
answers
38
views
No source strings to translate on the admin links page
There're a couple of strings that don't have any source to translate on the moderator links page:
Lists posts (questions and answers) deleted by their authors, sorted from most recent to least recent....
8
votes
0
answers
53
views
Unable to translate previous moderator actions on flag dashboard page
There's no string to translate for previous moderator actions on the flag dashboard page - in particular, "Added Comment":
But it seems that all other mod actions are affected.
2
votes
0
answers
52
views
HTML-encoded message as a result of tag desynonymizing [duplicate]
After removing the tag synonym I got an HTML-encoded message instead of translated text:
6
votes
0
answers
50
views
Broken translations on Post Review History
On post review history (moderator pages) some translations not used (but exist in Traducir), other part not in Tradicir sources at all. Link for developers to look at the following page.
6
votes
1
answer
86
views
Unable to translate "Enter Review Task URL" on review suspension page
There's no available source to translate "Enter Review Task URL" placeholder on review suspension page:
8
votes
1
answer
115
views
Unable to translate "Notes" word on moderator dashboard (history) main page
The word "Notes" (above the explanation of the highlighted stats) on the moderator dashboard (link for staff only) needs to be made translatable:
It currently doesn't appear in Traducir, ...
11
votes
1
answer
160
views
Unable to translate "Low answer quality score" sentence
There's no available source string for "Low answer quality score" on mod flags processing page:
Could this please be made available to translate?
8
votes
1
answer
222
views
Is MSE an appropriate place to post questions about translations/localization issues for mod related features?
Is MSE an appropriate place to post questions about translations/localization issues for mod related features?
If not, where should I do that?
4
votes
1
answer
119
views
No translation for error message: "An error when loading mod menu - please try again"
Trying to destroy user before signing moderator agreement gives me an error:
An error when loading mod menu - please try again
That error message currently isn't translatable (not found in traducir)....
13
votes
1
answer
156
views
Add notification text about new Moderator Agreement into Transifex
Moderators should accept new Agreement. And there is notification about it.
But it's not localized, and there is no such string in the Transifex. Could you add it, so we will be able to translate it?
6
votes
0
answers
95
views
Add strings from the Moderator Agreement page into Transifex (or use existing keys) [duplicate]
https://ru.stackoverflow.com/legal/moderator-agreement
We, as mods, have to accept the new agreement. And on this page there are a lot of strings that were not translated:
Accept.
Decline.
Moderator ...
7
votes
0
answers
66
views
Unable to translate "No Upcoming" from the community events page
https://ru.stackoverflow.com/admin/community-events?tab=upcoming
Could you please make string "No Upcoming" translatable?
3
votes
0
answers
36
views
Localize flag reason raised by Community user in mod dashboard
https://ru.stackoverflow.com/admin/dashboard
Currently text of reasons in English, e.g Low answer quality score. Could you localize those messages?
P.S. Дух сообщества is Russian brother of ...
6
votes
1
answer
113
views
Add strings from Recent Redactions page into Transifex (or use existing keys)
https://ru.stackoverflow.com/admin/posts/redactions
Strings:
Last X Redactions
Post
Redactor
Date
Comment
Links
Revisions
List
Flag
Recent Redactions (in title)
Could you add these strings into ...
5
votes
1
answer
105
views
Add an error message on questions merge into Transifex
If you are trying to merge questions, there could be an error:
At least one of the questions for the merge must be closed
There is no such string in Transifex, so we can't translate it. Could you ...
13
votes
0
answers
180
views
The absence of some mod message-related strings in Transifex
I cannot find these strings using Transifex:
(name hidden from user)
Regards,
{site name} Moderation Team
This string does appear in Transifex and it seems like this string does not work ok (it is ...
10
votes
0
answers
62
views
The phase "A tag synonym mapping..." is not properly localized in the moderator tools
I can't find a string on Transifex to make a translation:
A tag synonym mapping ... will be created
Origin of the image is here.
9
votes
1
answer
98
views
Localization issue when mod converts answer to the part of question
Here is edit when mod converts answer to the part of the question. And such text:
appended answer 714941 as supplemental
should be make allowed to translate. Also, using raw number 714941 here ...
8
votes
0
answers
79
views
How do I rename a tag to include non-English characters?
In response to this post I decided it was appropriate to re-spell some of our tags over at Spanish.SE to use proper accent marks. However, it doesn't appear to be working.
When I enter this:
...