Skip to main content

All Questions

Tagged with not
Filter by
Sorted by
Tagged with
12 votes
1 answer
207 views

Unable to translate "abusive or unkind comments" from the user flagged post page

On the moderator page for user posts, the flag monitoring string "{N} abusive or unkind comments in past {M} days, {username}" is not ready to translation: Please add this string to ...
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
122 views

Eliminate space characters before commas in case of multiple users flags on the same post

On mod dashboard when there are multiple flags on the same post I noticed the undesirable space characters before commas (after timestamps): I was able to find only generic templates for such case: $...
αλεχολυτ's user avatar
6 votes
0 answers
39 views

Unable to translate "to" on new upcoming event page

There's no source string to translate "to" word on upcoming event page in moderator tools: Related post for "No Upcoming" translation: Unable to translate "No Upcoming" ...
αλεχολυτ's user avatar
10 votes
0 answers
74 views

A lot of sentences not prepared to be translated on Post Flag History page

Below is the screenshot from one Post Flag History page on ruSO: There are many items don't prepared to be translatable: Post Flag History for Creation Date Creation User Type Deletion Date Deletion ...
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
66 views

Split translatable strings related to review suspension tool

There're many string related to review suspension tool that contain exact substrings. E.g: Being suspended can be a frustrating experience, but correct reviews help us maintain quality content on the ...
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
86 views

Unable to translate "s" letter in tag synonym/merge tool

There's a tool available to moderators to synonymize/merge tags. In case when some tag already has a master tag that tag contains a letter s instead of number of questions with that tag: It looks ...
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
31 views

Unable to translate votes tooltip in moderator activity chart

Available translations not used for tooltips in moderator activity chart:
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
73 views

Prevent losing uncommitted translation input on popup editor close in Traducir

Context on Stack's community translation platform moving to be internally hosted: We’re moving Traducir to our internal infrastructure Editing the translation in Traducir takes place in a popup ...
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
62 views

Add link to filter by key for pluralizable strings in Traducir

Please read this post before: We’re moving Traducir to our internal infrastructure Each string in Traducir has a link to its Transifex source. In case of pluralizable strings, this link contains a ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
60 views

Wrap long source strings to prevent horizontal scrolling in Traducir

If the source English string is long enough to fit into screen horizontally then either you need to scroll the page or copy source into the edit box to see it entirely. See the GIF to clarification: ...
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
48 views

Translation for "comment edited" in revisions not used

When moderator makes an edit of description for post edit there's additional part in revisions page for that revision: String is translated in Traducir, but for some reason not used.
αλεχολυτ's user avatar
14 votes
0 answers
89 views

Prevent browser popup error on wrong regex in Traducir

Since traducir.win is now under SO responsibility, could you please prevent the browser popup error from appearing on wrong regex input, and showing it again and again if I press Esc to close that ...
αλεχολυτ's user avatar
3 votes
0 answers
23 views

Unable to translate buttons on attempt to edit help center root page

Moderators can edit some help pages. For instance root one. There're two buttons in edit mode (Save changes, Cancel) that don't have source strings in Traducir to translate:
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
38 views

No source strings to translate on the admin links page

There're a couple of strings that don't have any source to translate on the moderator links page: Lists posts (questions and answers) deleted by their authors, sorted from most recent to least recent....
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
53 views

Unable to translate previous moderator actions on flag dashboard page

There's no string to translate for previous moderator actions on the flag dashboard page - in particular, "Added Comment": But it seems that all other mod actions are affected.
αλεχολυτ's user avatar
17 votes
0 answers
92 views

Please add the last update date to each page in the Help Center

Some help pages are site-specific. In particular, on non-English sites, the content of help pages is written (translated) obviously later than the original sources. To detect outdated pages (for ...
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
52 views

HTML-encoded message as a result of tag desynonymizing [duplicate]

After removing the tag synonym I got an HTML-encoded message instead of translated text:
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
77 views

Add comment link is too close to Flag link

Due to the long words and the number of links on the modified by the post author post and if there are no comments yet, the link to add a comment ("Добавить комментарий") is placed very ...
αλεχολυτ's user avatar
6 votes
0 answers
50 views

Broken translations on Post Review History

On post review history (moderator pages) some translations not used (but exist in Traducir), other part not in Tradicir sources at all. Link for developers to look at the following page.
αλεχολυτ's user avatar
6 votes
1 answer
86 views

Unable to translate "Enter Review Task URL" on review suspension page

There's no available source to translate "Enter Review Task URL" placeholder on review suspension page:
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
1 answer
115 views

Unable to translate "Notes" word on moderator dashboard (history) main page

The word "Notes" (above the explanation of the highlighted stats) on the moderator dashboard (link for staff only) needs to be made translatable: It currently doesn't appear in Traducir, ...
αλεχολυτ's user avatar
11 votes
1 answer
160 views

Unable to translate "Low answer quality score" sentence

There's no available source string for "Low answer quality score" on mod flags processing page: Could this please be made available to translate?
αλεχολυτ's user avatar
-19 votes
1 answer
322 views

Almost a week without new build

Just noticed that today is the end of April 28th UTC, but site revision number is still 2023.4.21.43403 (see the right bottom corner of the any SE page). I.e no builds were published since a week. ...
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
1 answer
222 views

Is MSE an appropriate place to post questions about translations/localization issues for mod related features?

Is MSE an appropriate place to post questions about translations/localization issues for mod related features? If not, where should I do that?
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
1 answer
119 views

No translation for error message: "An error when loading mod menu - please try again"

Trying to destroy user before signing moderator agreement gives me an error: An error when loading mod menu - please try again That error message currently isn't translatable (not found in traducir)....
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
1 answer
138 views

Who will be able to see the result of moderator agreement accept/reject decision?

In traducir I found the string like this: Moderator accepted a previous version of the moderator agreement but has not accepted the current version. I'm curious who will responsible to see this type ...
αλεχολυτ's user avatar
3 votes
1 answer
165 views

Are the buttons below the moderator agreement able to be made translatable or not?

I know that there is some complexity with translating the SE moderator agreement to other languages (languages of some non-English sites), but what about the buttons? Should the Accept and Decline ...
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
82 views

Stub image for deleted moderator on localized sites

Disclaimer: I can't find the same situation for other sites, but I believe that all of non-English sites are affected (hence this BR should belong to MSE, but not individual per-site Meta). // end of ...
αλεχολυτ's user avatar
31 votes
1 answer
994 views

We’re moving Traducir to our internal infrastructure

It's been a long time since we started using Traducir on Stack Overflow en español in 2018. We originally built it as open source, which not only let us accept contributions from users, but more ...
g3rv4's user avatar
  • 1,226
2 votes
0 answers
45 views

Justify election phase tabs with long translated names to the right

On the election page, the tabs are aligned weird for non-English long enough translations: In that case, there isn't any margin between tabs and candidates count. I suggest to align (justify) all tab ...
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
40 views

Timepoint translations location

There are timepoint strings, e.g.: "1 day ago", "in the next 4 days" etc. For instance, on the currently happening moderator election on ruSO: I can't found these strings on ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
1 answer
109 views

Full sentence "{year} Moderator election" is needed for localization purpose

Currently the title on the moderator election page has the form {year} Moderator election. But it seems that that form is concatenated on server side from two parts: {year} and the rest text. E.g.: ...
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
0 answers
29 views

Make election page responsive on localized sites

Election page on ruSO currently looks like this: As you can see the top part with dates and number of candidates don't fit into screen horizontally. So you can even scroll, but the rest of the page ...
αλεχολυτ's user avatar
10 votes
0 answers
108 views

Unable to translate stacks-editor

Stacks-editor used in particular on election nominee page is not prepared to translate. All strings from tool buttons etc are not translated and there're no strings in traducir to translate:
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
46 views

Translation for [Answer N here] placeholder is not used

It seems that the translation for "Answer N here" is not used on moderators election nominee page:
αλεχολυτ's user avatar
2 votes
1 answer
70 views

Unable to translate "Show/hide questions" in questionnaire section of election

The questionnaire section on the election pages, e.g. here has links to 'Show' and 'Hide' questions: There're no strings to translate in Traducir. Also there's a little inconsistency with cases: ...
αλεχολυτ's user avatar
5 votes
0 answers
97 views

Viewed count uses incorrect plural form for suffixed value

It seems that the viewed count below the question title uses the plural form based on the exact value, but not on the suffixed (rounded) one with k: In this particular case, the correct translations ...
αλεχολυτ's user avatar
13 votes
0 answers
95 views

"Score of" loses translation after voting on question

In the review queues the score of a question (related to the currently reviewed item) is displayed, e.g. in the low quality posts queue: Here all looks fine until you make a vote on the question. ...
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
118 views

Plural forms are needed for close notice

There's only single form for question close notice: Closed $closedAgo$ by $closeUsersComma$. For the purpose of localization we need different plural forms for that type of sentence since $...
αλεχολυτ's user avatar
1 vote
0 answers
84 views

What's the purpose of same sentences with and without plural forms?

There're a couple of the same sentences in traducir.win: Your post has been associated with a similar question. If that question doesn’t answer your issue, edit your question to highlight the ...
αλεχολυτ's user avatar
10 votes
1 answer
202 views

Will original answers but translated by AI receive the same treatment as answers spontaneously generated by AI?

As announced on Stack Overflow Meta, the use of content generated by ChatGPT is temporarily banned. It was stated in Temporary policy: ChatGPT is banned Stack Overflow is a community built on trust. ...
Augusto Vasques's user avatar
8 votes
0 answers
104 views

Incorrect encoding while removing access for applications

On international sites there's an encoding issue when removing the access from authorized applications: esSO jaSO ruSO The original English wording is:
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
42 views

Unable to translate "Insert" and "Cancel" buttons on insert link popup while editing the tag description

Editor used for modifying tag description has an (very) old design. In that design it's not possible to make translations for buttons "Insert" and "Cancel":
αλεχολυτ's user avatar
1 vote
1 answer
225 views

Where can I look at English localization strings on Stack Exchange?

This question's title may confuse you, but I'm sure that there are English-to-English translations on each Stack Exchange site that uses the English language as a main in the user interface. For ...
αλεχολυτ's user avatar
3 votes
0 answers
41 views

Meta posts without required tags on some localized sites

I found that on some localized sites there are the posts without required tags: ruSO.meta esSO.meta rusSE.meta It may be related to the old (but still persist) bug: Questions migrated to localized ...
αλεχολυτ's user avatar
1 vote
0 answers
59 views

Comment author's username shifts downward (compared to the rest of the line) on narrow screens

On narrow screens (e.g., Android Chrome), the username of a comment author is displayed shifted downward in the comment section (especially for users with the "Staff" and "Mod" ...
αλεχολυτ's user avatar
1 vote
0 answers
48 views

No space between text and buttons on tag top users page

There's no space between text and buttons on tag top users page: Related to ruSO, rusSE.
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
46 views

Prevent tabs dancing for all actions page

There's a tab "dancing" (tab and text on the same row or not) on All Actions page of User Profile for ruSO and rusSE due to long enough words used in translations: Could we please somehow ...
αλεχολυτ's user avatar
4 votes
0 answers
39 views

Next badge search input is too tall

On some localized SO sites (like ruSO, esSO, ptSO) the height of badge search input is too large due to wrapping the filter buttons on the left: Could this please be fixed somehow? Tested on iPad ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
100 views

Unable to translate "to" part for migration notice

The old resolved bug is relevant again, but only for "migrated to" part. I can't find that "to" in traducir source strings. But the better way is to use full sentence to translate ...
αλεχολυτ's user avatar

1
2
3 4 5
9