All Questions
56 questions
20
votes
1
answer
228
views
Allow localizing the "Q" and "A" icons in the user profile
https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf-andrei-apanasik?tab=profile
Is it possible to translate those icons for international sites?
12
votes
0
answers
74
views
Add plural forms to the string about an answer converted to a comment
String: 5af795a4c61ad499ad30bd3442f2d38f.
Original variant:
This answer is hidden. This answer was deleted and converted to a comment $deletionDatePreSpan$$deletionDate$$deletionDatePostSpan$ by $...
30
votes
0
answers
274
views
Make it possible for localized sites to correctly translate privileges on the pages, which can't be accessed by a member with low reputation
As we have discussed here, it's OK for English sites in the SE network to place dots and commas inside quotes, because it's correct in US English, and in the interface US English is used.
But for ...
3
votes
0
answers
48
views
When exactly are translations deployed?
Related: Нет перевода текста на заблокированных вопросах.
We have added new translation (https://ru.traducir.win/string/12746).
But after the new revision deployment (rev 2019.7.29.34466) this ...
6
votes
0
answers
53
views
Allow to translate "Discussion on answer by" for autogenerated chat room name
I know that pure chat strings are not allowed to translate for localized sites, but ...
... could you please make "Discussion on answer by" string that is visible through the site interface ...
8
votes
0
answers
66
views
Add one more context to "Active"
Currently there are two sentences with "Active" word in Transifex:
for any purpose (no refersTo option). Used in question list.
for bounties (refersTo=bounties)
We need one more that now is used in ...
3
votes
0
answers
56
views
Separate contexts for "Bounties" on questions page and user profile page
For the purpose of better localization we need to separate contexts (add REFERSTO key in Transifex sentence) for "Bounties" word used on questions page and user profile page:
In Russian for ...
7
votes
0
answers
41
views
No string to translate for "Winning bounty for question"
I can't find the string "Winning bounty for question" to translate. This string is appeared in the timeline page of the answer that got a bounty sometime.
10
votes
1
answer
163
views
Untranslated strings page is empty
There was an untranslated strings page for ruSO at least. It's not working anymore, i.e. the page is exist, but there are no strings.
Is it a bug, or intentional behavior?
2
votes
0
answers
45
views
Wrong string id is used in Advanced Search Tips
As far as I can see the string "Answers" from the Advanced Search Tips is used from the wrong transifex id:
According to the current translation on ruSO I see the usage of pluralizable form "...
18
votes
1
answer
207
views
Do Not Capitalize Each Word In Tabs
Could you please remove the automatic capitalization on tabs (e.g. Question page, Users page) for localized sites like Stack Overflow in Russian and "Русский язык"?
This lies on the ...
6
votes
0
answers
47
views
Inconsistent style for "Rev" block breaks formatting on Russian language sites
Editing a post with at least 2 revisions on a separate page (just open "edit" link below the post in the new window) shows the "Rev" combobox:
The main issue here is using the word "Rev" on the ...
9
votes
0
answers
92
views
"Edit removed during grace period" is not translatable in a couple of contexts
The text "Edit removed during grace period" is out of translation engine for a couple of situations:
on the post edit page:
on the profile activity tab revision subtab
On the same time ...
11
votes
1
answer
151
views
Timeline for answer has extra space character in HTML title section
On Stack Overflow in Russian we (OK, I) added French quotes, «», around the title in transifex: here and here.
Check here for example on site: https://ru.stackoverflow.com/posts/891304/timeline
If ...
10
votes
0
answers
305
views
Keyboard shortcuts don't work with a Russian keyboard layout
For example, with a Russian layout we can open only the Help window with Shift + ?. Even for this we have to use a different button on the keyboard (the ? on 7 button).
But the rest of the shortcuts ...
4
votes
0
answers
35
views
"Discussion on question by ..." should be allowed to translate for localized sites
When the comments under the post body are migrated to the chat, chat room name is automatically set to "Discussion on question by {username}: {question-title}":
Such text is not available to ...
3
votes
0
answers
29
views
"Edit list" and "View network profile" links on Profile page are in different lines on Russian Stack Overflow
English SO:
Russian SO:
From the UX perspective, it is not obvious that these are different links. And generally it doesn't look well with this alignment.
8
votes
0
answers
63
views
History and excerpt history links on the tag info page are on different lines on Russian Stack Overflow
Stack Overflow in English:
Stack Overflow in Russian:
As I can see, class post-menu on ru SO has width limitations on this block:
.post-menu {
font-size: 11px;
width: ...
3
votes
0
answers
94
views
10
votes
0
answers
150
views
The Civic Duty badge description in the queue statistic doesn't fit the modal window on Russian Stack Overflow [duplicate]
Probably, the problem could be also on other localized sites.
4
votes
1
answer
47
views
Broken Ignored Tags block if text can't fit on one line [duplicate]
It's ok with english:
But, for example, on ru StackOverflow the text doesn't fit on one line, so text isn't aligned:
If I add css width rules to .s-checkbox, .s-radio it will be ok:
.s-checkbox, .s-...
17
votes
0
answers
206
views
Problem with Cyrillic symbols on the Code of Conduct page of ruSO
There is a problem with the font on the Code of Conduct page of ruSO. As you can see below, the font quite different.
English CoC:
Russian CoC:
As I can see, original font contains Cyrillic symbols. ...
8
votes
0
answers
82
views
Do not offer to ask if answers already exits
This question How to convert int to QString? on Stack Overflow (in English) has cross-site duplicate on Stack Overflow in Russian. According to cross-site association technique I as a Russian-speaking ...
8
votes
1
answer
75
views
Names of votes for undeletion and reopen are not localized for mobile web
Looks like the same issue as described in Names of votes for undeletion and reopen are not localized and tagged status-completed happens for mobile web:
For better localization implementation ...
13
votes
1
answer
201
views
Do Not Capitalize Each Word In Profile Menu
Each item in the user profile edit menu is capitalized:
Probably it's normal for English, but not good for other languages like Russian:
Link to your profile for Stack Overflow in Russian ...
9
votes
1
answer
98
views
Localization issue when mod converts answer to the part of question
Here is edit when mod converts answer to the part of the question. And such text:
appended answer 714941 as supplemental
should be make allowed to translate. Also, using raw number 714941 here ...
7
votes
1
answer
82
views
Welcome message for per site metas is not able to localize
If you open any of localized meta site in browser's private mode, e.g. ruSO.meta you will see untranslated text on the top right corner:
This message is not found in Transifex, hence unable to ...
12
votes
1
answer
114
views
Why there are no non-English sites in the footer?
According to Oded's answer:
Part of graduation is getting a place in the footer.
Graduated sites should be presented in the footer. But I can't find there sites like Stack Overflow in Russian, ...
4
votes
0
answers
37
views
Wrong cutting-off of filter's string in review queue
My question is about Stack Overflow in Russian, but probably it affects another localized sites. I can't check them due to lack of reputation.
The string which contains the list of currently selected ...
9
votes
1
answer
112
views
Localization for footer
Recently, a new footer has been rolled out for all Stack Exchange sites. For localized sites like Stack Overflow in ... Russian, Portuguese, Spanish, Japanese, there are a few footer items that are ...
3
votes
0
answers
40
views
Tag score layout issue
As far as I know there are some modifications in profile page. In particular the current layout for tag score is ugly:
The old one uses numbers aligned vertically (text is right-aligned):
...
7
votes
0
answers
70
views
Don't split sentence about badge awarding
Some badge help pages contain sentence "Awarded {time} to", e.g. delete-tag:
As far as I see in Transifex the mentioned sentence is separated to two pieces:
Awarded $relativeTime$
to
Is ...
17
votes
1
answer
112
views
Bounty strings are not used in localization engine
Looks like some strings pertain to bounty are not used in localization engine (despite of existed translations). In particular:
with no winning answer
worth $amount$ reputation
with $answerlink$ ...
8
votes
0
answers
72
views
Chat invitation message is not able to localize
Look like a chat invitation message is not able to localize:
I can't find string "You have been invited to join a chat" in transifex DB.
I know that chats are not localizable at all, but this ...
18
votes
0
answers
122
views
Voting to undelete says "Your delete vote has been recorded"
Seems there is something wrong with voting to undelete a question.
When I vote to undelete site says:
Your delete vote has been recorded
I don't have enough rep on English-based SE sites, so can ...
10
votes
0
answers
60
views
Time suffixes (m,h) are hardcoded in the bounty section
If question with an open bounty has been recently updated, then you can see m suffix indicating minutes in the user bounty page:
After waiting a minute, timer will refresh this value automatically, ...
12
votes
1
answer
164
views
We need to separate translation for users, question counts with scale
As far as I see currently there is no special case in translation for users and question counts with k suffix:
Do not pay attention about 440 in the picture above, we don't have any tags with ...
3
votes
1
answer
143
views
Localization for multitagged RSS feed
I just tried to look at the multitagged RSS feed for Stack Overflow in Russian and saw that words like "or" and "and" not able to localize:
Original link goes from isocpp.org:
2
votes
0
answers
68
views
RSS feed for localized Stack Overflow sites uses favicon from English Stack Overflow
RSS feed page for localized SO sites uses favicon from enSO. E.g. ruSO uses favicons with blue color:
main site:
meta site:
But if you open RSS feed from these sites you'll see icons used in enSO:
...
16
votes
1
answer
102
views
Translation for migrated posts in revisions
I can't find strings to translate for posts which were migrated. E.g:
migrated from:
migrated to:
5
votes
0
answers
58
views
Advanced search options should be allowed to localize
When using advanced search options on localized sites, names of options should be allowed to localize:
I don't want to translate options used in search string inself, but in the result section ...
6
votes
1
answer
39
views
Date for per day table is not able to localize in reputation graph
Strings with a date for per day table are not able to localize in the reputation graph page:
3
votes
0
answers
37
views
The word "Meta" in the site name should be allowed to translate [duplicate]
As far as I see the word "Meta" in the site name from the main menu is not able to localize:
Is it possible to make it translatable?
According to the post on ruSO.meta: Как следует перевести ...
5
votes
1
answer
49
views
Localization for rejected migrated posts
As far as I see the sentence "post deleted" is not able to localize in the rejected migrated posts section of the 10k tools:
Nevertheless "post deleted" already has translation in transifex.
3
votes
0
answers
54
views
Increase width for date and event columns on the reputation tab
I know that most Stack Exchange sites here are in English. Accordingly, sizes of a lot of UI components are based on English words. But since localized versions of Stack Overflow sites exist - they ...
4
votes
1
answer
45
views
Review for reopen page contains non-localized word "Question"
Review for reopen page contains non-localized word "Question" for "Revision" tab:
Existing translation is not used here.
3
votes
1
answer
35
views
My logins section for access via google is not localized
In the profile page on My Logins settings tab, the word "used" actually is not used in localization.
5
votes
1
answer
80
views
Localization issue when site in read-only mode
A couple days ago SE sites went into read-only mode. In particular for Stack Overflow in Russian we got a unlocalized messages:
Top message, Login and XOXO should be available to localize.
2
votes
1
answer
105
views
User RSS feed is terribly localized
Many strings which appeared in a user RSS feed (located in the activity tab in the profile page) don't have localization calls (as far as I can see). More information is located in a related post on ...
4
votes
1
answer
65
views
"today" is not able to localize in timeline
For any recent question with daily score section "today" is not able to localize, i.e. there are no suitable strings in transifex.
Link itself:
Tooltip, when toggle format is pressed:
P.S. ...