All Questions
Tagged with localization not transifex
445 questions
6
votes
0
answers
66
views
Unable to translate "OR" on sign up popup
I couldn't find "OR" word on sign up popup in the list of available strings to translate:
You can find this popup opening this page in incognito mode and tap on "Регистрация" ...
10
votes
0
answers
104
views
A string that was already translated a long time ago doesn't show on the site
I edited the question (in the ruSO site), marked that this edit resolves the original close reason, the reopening failed and I got untranslated notification about it:
But it turned out that this ...
3
votes
0
answers
137
views
Unable to translate the notice about updated Moderator Agreement
I know that the self Moderator Agreement is not translatable due to some legal issues. But I expect that the notice regarding the updated agreement should be translatable. Unfortunately I don't see ...
3
votes
0
answers
44
views
Questions tagged with a synonym of a tag and closed by a user with a gold badge for the master tag incorrectly show the synonym in the close notice
The situation is very likely related to Questions migrated to localized meta sites get the [discussion] tag in English even if it's synonymized to the localized tag equivalent
But in this case ...
7
votes
0
answers
63
views
Button on suggested edit popup doesn’t fit on mobile
Suggested edit popup has a button that doesn't fit into it. At the same time the entire popup width looks correct, based on the close icon position.
The issue probably arises due to different length ...
13
votes
1
answer
424
views
What is this string in the translation DB that refers to moderators accepting bribes to be unsuspended?
Just found an interesting string on translation DB:
A moderator has unsuspended this user for good behavior (or bribe)
This string appears on user history page visible to site moderators.
I'm merely ...
3
votes
0
answers
67
views
Help message "You <em>cannot</em> use Markdown here" cannot be translated
One of the help messages when posting a question cannot be translated.
It is the string below for help on using HTML.
<pre>
You <em>cannot</em> use Markdown here
</pre>
...
2
votes
0
answers
84
views
Almost useless list of filtered options in review queue on mobile
A review queue can be filtered by tags and other options (e.g., close reasons). I believe that it looks fine on a desktop, but it's not OK on mobile. For instance, on enSO not all conditions are ...
2
votes
1
answer
193
views
Allow bold/italic formatting in first question notice translations on international sites (English sites do make use of it)
When the user of any SE site is ready to post their first question they will see the notice, e.g. on ruSO now:
Source English text for the top paragraph in this popup is the following in traducir:
...
2
votes
0
answers
36
views
Add "Copy as suggestion" button to proposed suggestions in Traducir.win
Translation helper-proxy Traducir for Stack Exchange family sites has an ability to copy original (English) sentence as suggestion to edit area before reviewers can approve it. Can we add similar ...
7
votes
0
answers
123
views
The cookie popup on international sites has reverted to the old version
11 months ago, a "Necessary cookies only" option was added to the cookie popup.
But currently this is not working on international sites.
The name of the button is remains "Reject all&...
9
votes
1
answer
405
views
Cookie notice popup is in Russian even for English sites
For instance even on https://stackoverflow.com/ (just open it in browser private mode) I see cookie notice popup in Russian:
Possibly related to this Overlapped items on cookie customization popup
5
votes
0
answers
118
views
Choosing "Necessary cookies only" doesn't prevent appearing of cookie notice after page refresh [duplicate]
Since yesterday choosing "Necessary cookies only" option on cookie notice doesn't prevent this notice appearing again and again after page refresh:
Reproducible on all non-English Stack ...
3
votes
0
answers
42
views
Unable to translate "Who is this thread about?" on moderator private message page
The sentence on moderator private message page "Who is this thread about?" does not exist in translation engine:
3
votes
0
answers
23
views
Unable to translate "Want to improve this answer" notice
There's no string to translate notice (can be added by mods manually) on answer:
Want to improve this answer? Add details and include citations to explain why this answer is correct. Answers without ...
2
votes
0
answers
64
views
Reminder about AI generated answers for non-English SOs [duplicate]
On the big Stack Overflow we have a notice in the answer box about the AI-generated answers policy:
Can we spread the same for the rest of the Stack Overflow sites in non-English languages: Russian, ...
2
votes
0
answers
27
views
Translations in reopen review queue about a "reason" are not used
If you don't select a reason in post reopen review queue you will get messages (depending on the popup level):
You must select a reason before submitting.
You must select a community specific reason ...
4
votes
1
answer
106
views
What is the purpose of limiting access to edit help center pages?
As far as I know the number of help center pages available to edit by moderators is very limited: What parts of the help center can site moderators edit?
Moreover, I (as a moderator of ruSO) can't ...
3
votes
0
answers
50
views
Result of recent action on admin dashboard may overlap the border
Result of recent action on admin dashboard may overlap the border:
Original English string is slightly shorter:
Post flag resolved as helpful
As you can see the post long title is processed ...
3
votes
0
answers
27
views
Notice for digest unsubscription doesn't use translation
When you did unsubscription for the community digest, the notice appeared, e.g., on ruSO:
You have been unsubscribed
This text was translated a long time ago, but for some reason it was not used. A ...
1
vote
0
answers
22
views
Make answering notice for unregistered users be translatable via Traducir
On sites where answering for unregistered users is available, they will see the following notice below the post body text area:
Thanks for contributing an answer to Stack Overflow!
Please be sure to ...
4
votes
0
answers
71
views
Incorrectly encoded message about editing deleted post
An attempt to edit a deleted post by a direct link (when you don't have enough reputation to see deleted posts, or you're an owner of deleted post), e.g., here gives a raw text page stated:
This post ...
1
vote
0
answers
22
views
Add context "refers to site" for "About" used on welcome block for new users
If you are a new user to the site, you will see the welcome block on the right side of the main page:
That block has three links in the bottom part:
About
Help
Meta
Sometime ago, we decided that ...
3
votes
0
answers
34
views
Unable to translate notice in mod message for user without verified email
The following notice doesn't have source string to translate on mod message page:
This user does not have a verified email address so this message will only be seen on {site name}.
Link for test for ...
2
votes
0
answers
18
views
Translation for "consistently low quality questions over time" mod template isn't used
Existing translation not used for mod template "consistently low quality questions over time".
There are two original sentences. I don't really know which one should be used, but no one is ...
3
votes
0
answers
26
views
Unable to translate "Save changes", "Cancel" buttons on moderator election page
On every election page there's a possibility to edit a notice of election (if you're a site moderator). When you started an edit there are two buttons "Save changes" and "Cancel":
...
15
votes
1
answer
208
views
Use localized icons for Q&A in left navigation menu
On the recent update, we got icons next to items on the left navigation menu. All these icons are used for any SE sites. At the same time on localized sites, like SO in Russian, there are localized ...
11
votes
1
answer
266
views
Every template from moderator private message has lost the translation
All moderator message templates have lost their translations.
For instance, the translation for the template "question repetition" was made a long time ago and was available before the mod ...
6
votes
1
answer
174
views
Transifex missing a string about automatically converting answer to a comment
When system automatically convert my answer to a comment, I get the string "Your answer has been automatically converted to a comment", untranslated. I wrote a bug-report in ruSO meta, but a ...
6
votes
0
answers
53
views
Available translation isn't used for tag merging error
Available translation isn't used for tag merging error:
2
votes
0
answers
20
views
Unable to translate tooltip text during revision redaction
There's no text to translate "Please fill out this field." that appears as a tooltip during revision redaction:
3
votes
0
answers
63
views
Translation is not used for robo-review description
Translation for robo-review on review suspension page doesn't used for some reason:
Related: Unable to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on review suspension page
4
votes
0
answers
41
views
Unable to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on review suspension page
There is no sentence to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on the review suspension page:
5
votes
0
answers
74
views
Unable to translate "Low answer quality score" sentence for processed flags with negative score
There is no translation possible for "Low answer quality score" on processed flag section. At the same time that phrase has translation for
a new flag
a processed flag with positive score
...
3
votes
0
answers
34
views
Unable to translate a lot of sentences on revisions page if there was a redaction
All following strings are not in translation data base:
Another revision of this post has previously been redacted (“{description}”). That redaction can be automatically applied to this revision as ...
3
votes
0
answers
58
views
Overlapping text on awaiting redaction approval
There is small text overlapping on the redaction approval page on the moderator pages:
This is most likely happening due to the length of the translation (comment -> комментарий).
4
votes
0
answers
37
views
Translations for admin buttons are not used on the Tour page
There are a few strings on the site's tour page visible to moderators only. For some reason, translations from Traducir are not used here:
For buttons below the main site description (Save changes, ...
10
votes
0
answers
164
views
Transifex missing a string about incorrect e-mail
When I try to login in ruSO but put in an incorrect e-mail address, I get the string "No user found with matching email", untranslated. I wrote a bug-report in ruSO meta, but a moderator ...
5
votes
0
answers
47
views
No string to translate "Expand to show all comments on this post, or add one of your own"
On ruSO we found that the source string for "Expand to show all comments on this post, or add one of your own" is absent in translation database.
There's an old related post on MSE with ...
2
votes
0
answers
56
views
Unable to translate a comment on user Rate Limit History
The autogenerated comment on user Rate Limit History (История ограничения рейтинга) like the following one is not ready to translation:
User Id {id} is blocked from asking questions for {days} days ...
2
votes
0
answers
43
views
Add distinct context for vote tabs for localization purpose
For translation purposes, we need different translations for the same words, in particular on the user profile page on votes tab:
At least the "Undelete" and "Reopen" should have ...
4
votes
0
answers
75
views
Maintenance page for per-site metas is not localized
Each non-English Stack Overflow site has its own localized page for maintenance period. E.g. the following one on ruSO:
There are still some problems waiting for a fixes by the development team, but ...
8
votes
0
answers
153
views
Moderator agreement acceptance notice should be made translatable
On moderator agreement page the notice about accepting should be made translatable.
This is not a part of legal agreement (that is not a subject for translation), and the date inside notice already ...
3
votes
0
answers
49
views
Nonlocalized icons are used on comments from deleted user page
Instead of localized "В" and "О" icons I see the English "Q" and "A" on comments from deleted user page:
On the other pages localized icons are used:
7
votes
0
answers
87
views
Some fields on contact page contain encoded placeholders
There are encoded placeholders on some fields on contact page. For instance:
Trust and Safety
Account Issue
Reproduced on all non-English sites if non-Latin symbols are used in resulting ...
6
votes
0
answers
91
views
How can I find previous (but currently outdated) translation made by any user in Traducir?
Reminder: We’re moving Traducir to our internal infrastructure
When the original string is changed then the whole translation that was made for that string before is gone from the site's user ...
3
votes
0
answers
37
views
"Low answer quality score" translation is not used on "Posts" mod tool page
Recently, the "Low answer quality score" auto-flag reason was made translatable: Unable to translate "Low answer quality score" sentence
Unfortunately on the /admin/posts mod-only ...
6
votes
0
answers
136
views
Translation for "N/A" is not used on admin page
Available translation for "N/A" is not used on moderator admin page:
It's not really critical, but could please be fixed.
33
votes
0
answers
290
views
Add the ability to switch the interface on international sites to English
Many of you know that I have already made a lot of bug reports on MSE since my "home" site is Stack Overflow in Russian. But, there are still many images there that need to be supplemented ...
2
votes
0
answers
95
views
Private moderator message translation issues
Private moderator message contains several fields, in particular:
from
to
bcc
"from" is used in a lot of situations, and should be replaced here to "от" instead of "из"....