All Questions
27 questions
3
votes
0
answers
67
views
Help message "You <em>cannot</em> use Markdown here" cannot be translated
One of the help messages when posting a question cannot be translated.
It is the string below for help on using HTML.
<pre>
You <em>cannot</em> use Markdown here
</pre>
...
7
votes
0
answers
123
views
The cookie popup on international sites has reverted to the old version
11 months ago, a "Necessary cookies only" option was added to the cookie popup.
But currently this is not working on international sites.
The name of the button is remains "Reject all&...
5
votes
0
answers
118
views
Choosing "Necessary cookies only" doesn't prevent appearing of cookie notice after page refresh [duplicate]
Since yesterday choosing "Necessary cookies only" option on cookie notice doesn't prevent this notice appearing again and again after page refresh:
Reproducible on all non-English Stack ...
31
votes
1
answer
994
views
We’re moving Traducir to our internal infrastructure
It's been a long time since we started using Traducir on Stack Overflow en español in 2018. We originally built it as open source, which not only let us accept contributions from users, but more ...
10
votes
1
answer
276
views
"All saves", "For later" and "View answer" (in the interface of the saves) are not translated
The strings "All saves" and "For later" are not translated on internationalized sites.
These strings have been translated by traducir.win for the Japanese and Russian sites.
...
10
votes
1
answer
127
views
Some translated strings do not take effect
With the site update, some translated strings have been "discarded".
We've re-added the new translation, but the changes don't take effect.
Bug report on ja.SO meta
"$count$ questions ...
22
votes
0
answers
417
views
To who are translations licensed in Stack Exchange international sites that are submitted by community users?
International sites translate much of their content (other than questions and answers) with the help of community users.
How are these contributions licensed?
There are more than 10,000 strings, not a ...
13
votes
1
answer
156
views
Add notification text about new Moderator Agreement into Transifex
Moderators should accept new Agreement. And there is notification about it.
But it's not localized, and there is no such string in the Transifex. Could you add it, so we will be able to translate it?
20
votes
1
answer
228
views
Allow localizing the "Q" and "A" icons in the user profile
https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf-andrei-apanasik?tab=profile
Is it possible to translate those icons for international sites?
27
votes
0
answers
720
views
Please avoid creation of tags with full-width alphanumeric characters
At Stack Overflow for Japanese (SOja), we can use full-width alphanumeric characters for tags. In Japanese, these characters are used almost the same as their half-width version.
Example:
half-width:...
7
votes
0
answers
52
views
Add string "moderator" from the profile activity page into transifex (or use existed key)
For example, tooltip on my activity page.
But on the profile page it's translated.
There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
25
votes
1
answer
324
views
Allow for more delimiters in display names
Currently, we can use a half-width space and a half-width hyphen - in our display name (username) as a delimiter.
However, there are more delimiter symbols commonly used in the international ...
11
votes
1
answer
278
views
Localize the username of the Community user on rus.SE and ja.SO
https://rus.stackexchange.com/users/-1/community
This was already asked for in Rename the Community user on localized sites and marked completed, but it wasn't implemented on these sites for some ...
7
votes
1
answer
140
views
Flagging comments should be localized
It seems like comments generated by flagging are not localized.
1) go on Русский язык stack exchange https://rus.stackexchange.com/
2) flag a question as a duplicate of some other question
3) see ...
5
votes
0
answers
94
views
Can't localize Announcer, Booster, Publicist badges description
https://ru.stackoverflow.com/help/badges
Share a link to a post later visited by 25 unique IP addresses.
Share a link to a post later visited by 300 unique IP addresses.
Share a link to a post ...
9
votes
0
answers
55
views
Link in the question status block leads to the wrong site
In the questions on enSO there is a block (shown only to users with an Accept-Language header for a given language), which suggests one to find an answer on a localized site.
I see this block in ...
12
votes
1
answer
191
views
Incomplete translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email
The translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email is incomplete on Stack Overflow em Português
Olá,
Este é um último e-mail para avisar que seu perfil no Stack Overflow em ...
6
votes
2
answers
80
views
Change taglines for non-English sites and new Meta sites on SEDE homepage
The homepage of the Stack Exchange Data Explorer has mixed-language taglines for non-English sites; e.g. for Russian Stack Overflow it is "Q&A for программистов".
Can this be changed to something ...
3
votes
0
answers
48
views
When exactly are translations deployed?
Related: Нет перевода текста на заблокированных вопросах.
We have added new translation (https://ru.traducir.win/string/12746).
But after the new revision deployment (rev 2019.7.29.34466) this ...
3
votes
0
answers
36
views
Localize flag reason raised by Community user in mod dashboard
https://ru.stackoverflow.com/admin/dashboard
Currently text of reasons in English, e.g Low answer quality score. Could you localize those messages?
P.S. Дух сообщества is Russian brother of ...
5
votes
1
answer
105
views
Add an error message on questions merge into Transifex
If you are trying to merge questions, there could be an error:
At least one of the questions for the merge must be closed
There is no such string in Transifex, so we can't translate it. Could you ...
12
votes
1
answer
199
views
Add a string with a network-wide ban reason into Transifex
https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague
I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb:
This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
13
votes
1
answer
172
views
Localization of magic link MCVE is broken
We saw that there was a wording change on how to handle MCVE. Since this change went live, we saw that the wording on international sites is broken.
Since we didn't have a full discussion about this ...
10
votes
1
answer
163
views
Untranslated strings page is empty
There was an untranslated strings page for ruSO at least. It's not working anymore, i.e. the page is exist, but there are no strings.
Is it a bug, or intentional behavior?
8
votes
0
answers
58
views
Multiple pluralization bugs on the User Activity page on (at least) the Spanish Stack Overflow site, if not others(?)
Following up on yesterday’s somewhat related bug report, I have
today discovered that
the User Activity page on the Spanish SO site has various bugs in its pluralization:
Notice ...
5
votes
1
answer
75
views
Newsletter localization issues
Some strings are not translatable (I can't found them in Transifex) in monthly newsletter. In particular:
The translation of one possible "answered by" string is not used here.
Another problem ...
9
votes
1
answer
113
views
Newsletter "Love this Site" header graphic still in English
On https://ja.stackoverflow.com/ and possibly others (although I couldn't coax ru or pt into showing me this ad), the newsletter ad header is still in English:
The background image is cdn.sstatic.net/...