Skip to main content

All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
0 answers
67 views

Help message "You <em>cannot</em> use Markdown here" cannot be translated

One of the help messages when posting a question cannot be translated. It is the string below for help on using HTML. <pre> You <em>cannot</em> use Markdown here </pre> ...
mjy's user avatar
  • 850
7 votes
0 answers
123 views

The cookie popup on international sites has reverted to the old version

11 months ago, a "Necessary cookies only" option was added to the cookie popup. But currently this is not working on international sites. The name of the button is remains "Reject all&...
mjy's user avatar
  • 850
5 votes
0 answers
118 views

Choosing "Necessary cookies only" doesn't prevent appearing of cookie notice after page refresh [duplicate]

Since yesterday choosing "Necessary cookies only" option on cookie notice doesn't prevent this notice appearing again and again after page refresh: Reproducible on all non-English Stack ...
αλεχολυτ's user avatar
31 votes
1 answer
994 views

We’re moving Traducir to our internal infrastructure

It's been a long time since we started using Traducir on Stack Overflow en español in 2018. We originally built it as open source, which not only let us accept contributions from users, but more ...
g3rv4's user avatar
  • 1,226
10 votes
1 answer
276 views

"All saves", "For later" and "View answer" (in the interface of the saves) are not translated

The strings "All saves" and "For later" are not translated on internationalized sites. These strings have been translated by traducir.win for the Japanese and Russian sites. ...
mjy's user avatar
  • 850
10 votes
1 answer
127 views

Some translated strings do not take effect

With the site update, some translated strings have been "discarded". We've re-added the new translation, but the changes don't take effect. Bug report on ja.SO meta "$count$ questions ...
cubick's user avatar
  • 3,058
22 votes
0 answers
417 views

To who are translations licensed in Stack Exchange international sites that are submitted by community users?

International sites translate much of their content (other than questions and answers) with the help of community users. How are these contributions licensed? There are more than 10,000 strings, not a ...
cubick's user avatar
  • 3,058
13 votes
1 answer
156 views

Add notification text about new Moderator Agreement into Transifex

Moderators should accept new Agreement. And there is notification about it. But it's not localized, and there is no such string in the Transifex. Could you add it, so we will be able to translate it?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
20 votes
1 answer
228 views

Allow localizing the "Q" and "A" icons in the user profile

https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf-andrei-apanasik?tab=profile Is it possible to translate those icons for international sites?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
27 votes
0 answers
720 views

Please avoid creation of tags with full-width alphanumeric characters

At Stack Overflow for Japanese (SOja), we can use full-width alphanumeric characters for tags. In Japanese, these characters are used almost the same as their half-width version. Example: half-width:...
nekketsuuu's user avatar
  • 1,673
7 votes
0 answers
52 views

Add string "moderator" from the profile activity page into transifex (or use existed key)

For example, tooltip on my activity page. But on the profile page it's translated. There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
25 votes
1 answer
324 views

Allow for more delimiters in display names

Currently, we can use a half-width space and a half-width hyphen - in our display name (username) as a delimiter. However, there are more delimiter symbols commonly used in the international ...
nekketsuuu's user avatar
  • 1,673
11 votes
1 answer
278 views

Localize the username of the Community user on rus.SE and ja.SO

https://rus.stackexchange.com/users/-1/community This was already asked for in Rename the Community user on localized sites and marked completed, but it wasn't implemented on these sites for some ...
user avatar
7 votes
1 answer
140 views

Flagging comments should be localized

It seems like comments generated by flagging are not localized. 1) go on Русский язык stack exchange https://rus.stackexchange.com/ 2) flag a question as a duplicate of some other question 3) see ...
user avatar
5 votes
0 answers
94 views

Can't localize Announcer, Booster, Publicist badges description

https://ru.stackoverflow.com/help/badges Share a link to a post later visited by 25 unique IP addresses. Share a link to a post later visited by 300 unique IP addresses. Share a link to a post ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
9 votes
0 answers
55 views

Link in the question status block leads to the wrong site

In the questions on enSO there is a block (shown only to users with an Accept-Language header for a given language), which suggests one to find an answer on a localized site. I see this block in ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
12 votes
1 answer
191 views

Incomplete translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email

The translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email is incomplete on Stack Overflow em Português Olá, Este é um último e-mail para avisar que seu perfil no Stack Overflow em ...
user avatar
6 votes
2 answers
80 views

Change taglines for non-English sites and new Meta sites on SEDE homepage

The homepage of the Stack Exchange Data Explorer has mixed-language taglines for non-English sites; e.g. for Russian Stack Overflow it is "Q&A for программистов". Can this be changed to something ...
Glorfindel's user avatar
  • 256k
3 votes
0 answers
48 views

When exactly are translations deployed?

Related: Нет перевода текста на заблокированных вопросах. We have added new translation (https://ru.traducir.win/string/12746). But after the new revision deployment (rev 2019.7.29.34466) this ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
3 votes
0 answers
36 views

Localize flag reason raised by Community user in mod dashboard

https://ru.stackoverflow.com/admin/dashboard Currently text of reasons in English, e.g Low answer quality score. Could you localize those messages? P.S. Дух сообщества is Russian brother of ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
5 votes
1 answer
105 views

Add an error message on questions merge into Transifex

If you are trying to merge questions, there could be an error: At least one of the questions for the merge must be closed There is no such string in Transifex, so we can't translate it. Could you ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
12 votes
1 answer
199 views

Add a string with a network-wide ban reason into Transifex

https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb: This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
13 votes
1 answer
172 views

Localization of magic link MCVE is broken

We saw that there was a wording change on how to handle MCVE. Since this change went live, we saw that the wording on international sites is broken. Since we didn't have a full discussion about this ...
gbianchi's user avatar
  • 1,127
10 votes
1 answer
163 views

Untranslated strings page is empty

There was an untranslated strings page for ruSO at least. It's not working anymore, i.e. the page is exist, but there are no strings. Is it a bug, or intentional behavior?
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
58 views

Mul­ti­ple plu­ral­iza­tion bugs on the User Ac­tiv­ity page on (at least) the Span­ish Stack Over­flow site, if not o­thers(?)

Fol­low­ing up on yes­ter­day’s some­what re­lated bug re­port, I have to­day dis­cov­ered that the User Ac­tiv­ity page on the Span­ish SO site has var­i­ous bugs in its plu­ral­iza­tion: No­tice ...
tchrist's user avatar
  • 13.1k
5 votes
1 answer
75 views

Newsletter localization issues

Some strings are not translatable (I can't found them in Transifex) in monthly newsletter. In particular: The translation of one possible "answered by" string is not used here. Another problem ...
αλεχολυτ's user avatar
9 votes
1 answer
113 views

Newsletter "Love this Site" header graphic still in English

On https://ja.stackoverflow.com/ and possibly others (although I couldn't coax ru or pt into showing me this ad), the newsletter ad header is still in English: The background image is cdn.sstatic.net/...
Jason C's user avatar
  • 26.1k