All Questions
Tagged with not transifex localization
142 questions
8
votes
2
answers
171
views
Chat suspension sentence on the Contact page cannot be localized
Several days ago, I posted a bug report: Extra "room" word in chat suspension sentence
That question was marked status-completed, but the issue looks like it wasn't completed as well as it ...
8
votes
1
answer
77
views
Unable to translate "newsletter" in the newsletter preview title
It seems that translation for "newsletter" word in the title of newsletter preview is not possible yet, e.g. for rusSE:
Same situation appears for all localized Stack Overflow sites, except for ...
7
votes
0
answers
70
views
Non-Latin tags are not parsed as tags in SEDE [duplicate]
For instance, in this SEDE request the cells in the tag column contain not parsed tags if at least one question's tag is not Latin only:
7
votes
1
answer
83
views
Translation for "Learn more" not used in SO for Teams
Translation for "Learn more" (that was completed long time ago) is not used in SO for Teams on ruSO:
Other untranslated strings from the image were translated recently and will be on the ...
7
votes
0
answers
110
views
Add pluralization option to impact block related strings
Currently there are no strings depend on count in impact block of user profile page activity tab:
Each item has only one sentence to translate:
people reached
posts edited
helpful flags // ...
7
votes
1
answer
103
views
Theme support naming alignment
As a first word I would say that this issue is related to Stack Overflow in Russian only, but implemention the fix for that should be done in general since the code is shared between all international ...
6
votes
1
answer
198
views
City names are not translated in Stack Overflow Careers
Go to Stack Overflow Careers and select French at the bottom of the page.
Scroll back up to the top of the page and check the city names. London should be Londres in French.
Go to Stack Overflow ...
6
votes
1
answer
109
views
English numeric-agreement bugs in the user profile questions tab
When viewing the results of the question tab for a user profile, you are presented with grammatically incorrect English. It erroneously uses plural count nouns following a count of one:
The same ...
6
votes
1
answer
71
views
Answers/questions filter names are not able to be localized
The Low quality posts and the First posts queues have filter option, and that option is not localized (tested for ruSO, ptSO, esSO, jaSO), i.e. not found in Transifex:
6
votes
1
answer
113
views
Add strings from Recent Redactions page into Transifex (or use existing keys)
https://ru.stackoverflow.com/admin/posts/redactions
Strings:
Last X Redactions
Post
Redactor
Date
Comment
Links
Revisions
List
Flag
Recent Redactions (in title)
Could you add these strings into ...
6
votes
1
answer
67
views
Post feedback popups not localized
When trying to downvote an answer on Stack Overflow em Português (which I can't do because I do not have the required 125 reputation), the popup "Thanks for the feedback" is still in English:
I ...
5
votes
1
answer
113
views
Only one plural form for answer count in the "Following" section of user profile
There is only one plural form for answer count in the "Following" section of user profile:
I don't see the expected 3 forms (one/few/many) in translation. Only the following one: https://ru....
5
votes
0
answers
58
views
Advanced search options should be allowed to localize
When using advanced search options on localized sites, names of options should be allowed to localize:
I don't want to translate options used in search string inself, but in the result section ...
5
votes
1
answer
67
views
Where should I ask questions about Transifex?
The Transifex translation system is used for localization of Stack Exchange sites. Is there a site in the Stack Exchange network where I could ask questions about this system?
I’m going to ask ...
5
votes
0
answers
66
views
Split translatable strings related to review suspension tool
There're many string related to review suspension tool that contain exact substrings. E.g:
Being suspended can be a frustrating experience, but correct reviews help us maintain quality content on the ...
5
votes
1
answer
66
views
Company page is not German
This localized ad displays Company page anzeigen at the button.
While anzeigen is German, Company page is not.
It could be Stellenanzeige öffnen or Stellenbeschreibung anzeigen
5
votes
0
answers
58
views
Bug: UI strings with mixed localization in popup message [duplicate]
On Ask Ubuntu I bookmarked a question ("saved for later"?), and the popping-up green notification message contains text with mixed locales: English mixed with some Cyrillic text; please. See ...
5
votes
0
answers
88
views
How comes is the "yearling" badge displayed in Portuguese ("Aniversariante")? [closed]
I was going through one of my SE profiles to access some contents I posted and saw:
How comes?
It seems to only affects my profile on https://skeptics.stackexchange.com/
5
votes
0
answers
74
views
Unable to translate "Low answer quality score" sentence for processed flags with negative score
There is no translation possible for "Low answer quality score" on processed flag section. At the same time that phrase has translation for
a new flag
a processed flag with positive score
...
5
votes
1
answer
112
views
How does Stack Exchange search for non English words work (or Korean specifically if that matters)?
NOTE: it seems Meta Stack Exchange blocks posts with Korean characters so I have reformulated this question using only English. You can view the actual question on Korean language meta here.
Let's ...
5
votes
0
answers
37
views
Portuguese Stack Overflow Help Center is partially translated
The Portuguese 404 page is now fixed but the help page is still a mixture of English and Portuguese.
The English titles do link to translated pages bar the titles so translation would seem to be ...
4
votes
1
answer
65
views
"today" is not able to localize in timeline
For any recent question with daily score section "today" is not able to localize, i.e. there are no suitable strings in transifex.
Link itself:
Tooltip, when toggle format is pressed:
P.S. ...
4
votes
0
answers
41
views
Unable to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on review suspension page
There is no sentence to translate "The following tasks were handled incorrectly:" on the review suspension page:
4
votes
0
answers
37
views
Translations for admin buttons are not used on the Tour page
There are a few strings on the site's tour page visible to moderators only. For some reason, translations from Traducir are not used here:
For buttons below the main site description (Save changes, ...
4
votes
2
answers
182
views
How do I propose a new site in a local language?
I know how to propose a new SE site on Area 51, but is there any way I can propose a new site in my local language?
3
votes
0
answers
37
views
"Low answer quality score" translation is not used on "Posts" mod tool page
Recently, the "Low answer quality score" auto-flag reason was made translatable: Unable to translate "Low answer quality score" sentence
Unfortunately on the /admin/posts mod-only ...
3
votes
0
answers
36
views
Localize flag reason raised by Community user in mod dashboard
https://ru.stackoverflow.com/admin/dashboard
Currently text of reasons in English, e.g Low answer quality score. Could you localize those messages?
P.S. Дух сообщества is Russian brother of ...
3
votes
0
answers
70
views
Space SE: "Question saved to На потом." Why is "for later" shown in Russian? [duplicate]
Moments ago I saved the Space SE question Power and frequency units used in Deep Space Network XML data? and the usual banner appeared, but with mixed English and Russian. Screenshot below at 2022-12-...
3
votes
0
answers
137
views
Unable to translate the notice about updated Moderator Agreement
I know that the self Moderator Agreement is not translatable due to some legal issues. But I expect that the notice regarding the updated agreement should be translatable. Unfortunately I don't see ...
3
votes
0
answers
44
views
Questions tagged with a synonym of a tag and closed by a user with a gold badge for the master tag incorrectly show the synonym in the close notice
The situation is very likely related to Questions migrated to localized meta sites get the [discussion] tag in English even if it's synonymized to the localized tag equivalent
But in this case ...
3
votes
1
answer
143
views
Localization for multitagged RSS feed
I just tried to look at the multitagged RSS feed for Stack Overflow in Russian and saw that words like "or" and "and" not able to localize:
Original link goes from isocpp.org:
3
votes
0
answers
54
views
Increase width for date and event columns on the reputation tab
I know that most Stack Exchange sites here are in English. Accordingly, sizes of a lot of UI components are based on English words. But since localized versions of Stack Overflow sites exist - they ...
2
votes
0
answers
23
views
Non-Latin tag link from the post body is broken in Android app
Using non-Latin tag link from the post body leads to URL-encoded tag, which obviously is not exist on the site.
For instance, referencing from this post to the tag [метки] results with the following:
...
2
votes
0
answers
71
views
Badge for helping with UI-text translation/localization on non-English international sites
Good behaviour encouraged: help add localizations for UI text on international non-English sites.
Bronze: 1 translation contributed
Silver: I don't know (discuss!)
Gold: I don't know
I don't know ...
2
votes
0
answers
77
views
Add comment link is too close to Flag link
Due to the long words and the number of links on the modified by the post author post and if there are no comments yet, the link to add a comment ("Добавить комментарий") is placed very ...
2
votes
0
answers
52
views
HTML-encoded message as a result of tag desynonymizing [duplicate]
After removing the tag synonym I got an HTML-encoded message instead of translated text:
2
votes
0
answers
26
views
Stackoverflow careers edit links overlap images and quote in French and German [duplicate]
Log into StackOverflow careers, click on the My Profile button at the top right and then scroll down and select either French or German as a language at the bottom.
When you scroll back up you'll ...
2
votes
0
answers
45
views
Wrong string id is used in Advanced Search Tips
As far as I can see the string "Answers" from the Advanced Search Tips is used from the wrong transifex id:
According to the current translation on ruSO I see the usage of pluralizable form "...
2
votes
3
answers
223
views
How about translating the SO FAQ into foreign languages?
A lot of the questions that get downvoted and closed on SO are asked by non-native English speakers. Sometimes unfairly, because there is a good question behind some unusual or plain bad wording.
I'...
1
vote
4
answers
154
views
Is it possible to internationalize the Stack Exchange UI elements?
I see that its possible to have questions/answers in any language.
Is it possible to have fully localized user interface as well - all menus, links, buttons etc?
We are looking to build Russian law QA ...
-2
votes
1
answer
799
views
Internationalization and Localization of Stack Overflow [duplicate]
Possible Duplicates:
Other language localization
Wikipedia Style Localization
By the popularity of SO, does our Stack Overflow team has any ideas about internationalizing and localizing ...
-19
votes
1
answer
322
views
Almost a week without new build
Just noticed that today is the end of April 28th UTC, but site revision number is still 2023.4.21.43403 (see the right bottom corner of the any SE page). I.e no builds were published since a week.
...