All Questions
Tagged with localization not transifex
445 questions
2
votes
0
answers
42
views
Date format and calendar widget for site analytics page don't use site locale
There are US date format and calendar for site analytics page on StackOverflow in Russian (I'm guessing that the same exist for other non-English StackExchange sites but I don't have 25k reputation ...
6
votes
0
answers
45
views
Unable to translate site analytics related words
There are no sentences to translate for the following words related to the site analytics chart:
referring
search
direct
13
votes
0
answers
73
views
International characters (ñ, á , í) used on prompts show as HTML entities in the profile page
While editing one's profile in Stack Overflow en español, navigating to Site settings > Applications shows a list of connected aplications.
If you try to remove one of the authorisations, a prompt ...
7
votes
1
answer
103
views
Theme support naming alignment
As a first word I would say that this issue is related to Stack Overflow in Russian only, but implemention the fix for that should be done in general since the code is shared between all international ...
2
votes
0
answers
75
views
May I speak English in the chat related to a localized site? [duplicate]
May I speak English in the chat related to a localized site? For example, may I speak English in Stack Overflow in Russian chat? And is there any rule about it?
P.S. I guess I may because a chat is ...
11
votes
0
answers
113
views
Date format under the list of reputation graph should use national standards
The date format under the reputation graph in the user profile doesn't reflect national standards (to see the text with year you need to select date range on the lower bar, i.e. not a current year; ...
13
votes
1
answer
156
views
Add notification text about new Moderator Agreement into Transifex
Moderators should accept new Agreement. And there is notification about it.
But it's not localized, and there is no such string in the Transifex. Could you add it, so we will be able to translate it?
7
votes
1
answer
96
views
Something is wrong with the search function when dealing with Devanagari letters
I wanted to locate this answer of mine and I remember that I have cited a Sanskrit verse "द्वा सुपर्णा...." (see the first quote in the answer) and hence I entered that string in search bar ...
6
votes
0
answers
95
views
Add strings from the Moderator Agreement page into Transifex (or use existing keys) [duplicate]
https://ru.stackoverflow.com/legal/moderator-agreement
We, as mods, have to accept the new agreement. And on this page there are a lot of strings that were not translated:
Accept.
Decline.
Moderator ...
5
votes
1
answer
149
views
Is there a preferred format for numbers on Stack Exchange? [duplicate]
In the US and UK, numbers have a comma separating the thousands and a period separating the decimal portion.
The median round-trip time is 1,256,532.65 milliseconds.
In much of the EU, as well as ...
20
votes
1
answer
228
views
Allow localizing the "Q" and "A" icons in the user profile
https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf-andrei-apanasik?tab=profile
Is it possible to translate those icons for international sites?
11
votes
0
answers
215
views
When will Stack Exchange begin accepting proposals for non-English sites again?
A proposal for a Stack Overflow in Arabic was just closed with a message referring the creator to a five year old post which refers the reader to another post mentioning (from Tim Post ♦) that the ...
17
votes
3
answers
249
views
Is there any policy reason why language sites have badges named in English?
I notice that the language sites which I have looked at all seem to have their tags translated into the relevant language but the badge names are not. However the international Stack Overflow sites ...
27
votes
0
answers
720
views
Please avoid creation of tags with full-width alphanumeric characters
At Stack Overflow for Japanese (SOja), we can use full-width alphanumeric characters for tags. In Japanese, these characters are used almost the same as their half-width version.
Example:
half-width:...
7
votes
0
answers
52
views
Add string "moderator" from the profile activity page into transifex (or use existed key)
For example, tooltip on my activity page.
But on the profile page it's translated.
There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
25
votes
1
answer
324
views
Allow for more delimiters in display names
Currently, we can use a half-width space and a half-width hyphen - in our display name (username) as a delimiter.
However, there are more delimiter symbols commonly used in the international ...
11
votes
1
answer
278
views
Localize the username of the Community user on rus.SE and ja.SO
https://rus.stackexchange.com/users/-1/community
This was already asked for in Rename the Community user on localized sites and marked completed, but it wasn't implemented on these sites for some ...
6
votes
1
answer
130
views
Translating username on language Exchange sites
I would like to translate my (user)name to different alphabets/languages on Stack Exchange sites where that's appropriate, like the Russian Stack Exchange and Russian Stack Overflow.
People shouldn'...
12
votes
0
answers
74
views
Add plural forms to the string about an answer converted to a comment
String: 5af795a4c61ad499ad30bd3442f2d38f.
Original variant:
This answer is hidden. This answer was deleted and converted to a comment $deletionDatePreSpan$$deletionDate$$deletionDatePostSpan$ by $...
7
votes
1
answer
140
views
Flagging comments should be localized
It seems like comments generated by flagging are not localized.
1) go on Русский язык stack exchange https://rus.stackexchange.com/
2) flag a question as a duplicate of some other question
3) see ...
11
votes
0
answers
120
views
Data Explorer fails to properly format lists of tags with Cyrillic characters [duplicate]
There is a minor issue with how Data Explorer handles tag output. Ordinarily it replaces every one of them with a decorated and clickable link.
But it seems like whenever that list includes tags with ...
5
votes
0
answers
94
views
Can't localize Announcer, Booster, Publicist badges description
https://ru.stackoverflow.com/help/badges
Share a link to a post later visited by 25 unique IP addresses.
Share a link to a post later visited by 300 unique IP addresses.
Share a link to a post ...
10
votes
1
answer
185
views
I want to change the translation that appears in the description of "Migrated Questions"
In https://ja.stackoverflow.com , Notification that appears in a question that has been migrated to another site,
The "description" of the destination site is displayed, which is hard to ...
4
votes
2
answers
145
views
Are there official translations of the phrase "Stack Exchange" into languages other than English?
I was thinking of how to say "Stack Exchange" in Chinese, but realized the same question could apply to any language. And given that several Stack Exchange sites are not in English, there may be an ...
9
votes
0
answers
55
views
Link in the question status block leads to the wrong site
In the questions on enSO there is a block (shown only to users with an Accept-Language header for a given language), which suggests one to find an answer on a localized site.
I see this block in ...
12
votes
1
answer
191
views
Incomplete translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email
The translation of the “Your Stack Overflow profile has been deleted” email is incomplete on Stack Overflow em Português
Olá,
Este é um último e-mail para avisar que seu perfil no Stack Overflow em ...
30
votes
0
answers
274
views
Make it possible for localized sites to correctly translate privileges on the pages, which can't be accessed by a member with low reputation
As we have discussed here, it's OK for English sites in the SE network to place dots and commas inside quotes, because it's correct in US English, and in the interface US English is used.
But for ...
6
votes
2
answers
80
views
Change taglines for non-English sites and new Meta sites on SEDE homepage
The homepage of the Stack Exchange Data Explorer has mixed-language taglines for non-English sites; e.g. for Russian Stack Overflow it is "Q&A for программистов".
Can this be changed to something ...
3
votes
0
answers
48
views
When exactly are translations deployed?
Related: Нет перевода текста на заблокированных вопросах.
We have added new translation (https://ru.traducir.win/string/12746).
But after the new revision deployment (rev 2019.7.29.34466) this ...
7
votes
0
answers
66
views
Unable to translate "No Upcoming" from the community events page
https://ru.stackoverflow.com/admin/community-events?tab=upcoming
Could you please make string "No Upcoming" translatable?
3
votes
0
answers
36
views
Localize flag reason raised by Community user in mod dashboard
https://ru.stackoverflow.com/admin/dashboard
Currently text of reasons in English, e.g Low answer quality score. Could you localize those messages?
P.S. Дух сообщества is Russian brother of ...
6
votes
1
answer
113
views
Add strings from Recent Redactions page into Transifex (or use existing keys)
https://ru.stackoverflow.com/admin/posts/redactions
Strings:
Last X Redactions
Post
Redactor
Date
Comment
Links
Revisions
List
Flag
Recent Redactions (in title)
Could you add these strings into ...
6
votes
0
answers
53
views
Allow to translate "Discussion on answer by" for autogenerated chat room name
I know that pure chat strings are not allowed to translate for localized sites, but ...
... could you please make "Discussion on answer by" string that is visible through the site interface ...
9
votes
1
answer
169
views
Add string "Absence recorded at" from the mod history page into Traducir/Transifex
This is how the SOru moderator history page (https://ru.stackoverflow.com/admin) looks:
The string:
Absence recorded at
Could you add this string into Traducir/Transifex, so we will be able to ...
5
votes
1
answer
105
views
Add an error message on questions merge into Transifex
If you are trying to merge questions, there could be an error:
At least one of the questions for the merge must be closed
There is no such string in Transifex, so we can't translate it. Could you ...
12
votes
1
answer
199
views
Add a string with a network-wide ban reason into Transifex
https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague
I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb:
This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
5
votes
0
answers
51
views
Links overlap on snippets
With certain screen widths, the “Hide results” and “Full page” links on snippets overlap (e.g. here, you need to run the code snippet to repro)
Using a smaller or bigger width makes the page ...
13
votes
1
answer
172
views
Localization of magic link MCVE is broken
We saw that there was a wording change on how to handle MCVE. Since this change went live, we saw that the wording on international sites is broken.
Since we didn't have a full discussion about this ...
4
votes
0
answers
35
views
Duplicated strings about provider error in SO localization engine
I found the almost duplicated strings in SO localization engine:
Is there a real reason to not to use the following single form?
There was an error fetching your account from $provider$. ...
5
votes
0
answers
32
views
Add tooltips to the list of translatable strings
It seems that tooltips for "Hide Hot Network Questions" and for "Activity Data" on the user preferences page are not translatable yet:
Could this please be fixed.
8
votes
0
answers
66
views
Add one more context to "Active"
Currently there are two sentences with "Active" word in Transifex:
for any purpose (no refersTo option). Used in question list.
for bounties (refersTo=bounties)
We need one more that now is used in ...
3
votes
0
answers
56
views
Separate contexts for "Bounties" on questions page and user profile page
For the purpose of better localization we need to separate contexts (add REFERSTO key in Transifex sentence) for "Bounties" word used on questions page and user profile page:
In Russian for ...
6
votes
0
answers
93
views
Highlight quotes with blockquote in Low Quality Posts popup
Is it possible to eliminate double quote symbols around comment text in Low Quality Posts popup and use block quote highlighting like in regular post instead?
I think using some kind of universal ...
11
votes
0
answers
221
views
Is there a way to prevent appearance of untranslatable strings in SE code base?
Being a part of "Stack Overflow in Russian" translation team I'm wondering why do some new strings not able to translate due to the lack in translation database?
As far as I know for the string ...
7
votes
0
answers
41
views
No string to translate for "Winning bounty for question"
I can't find the string "Winning bounty for question" to translate. This string is appeared in the timeline page of the answer that got a bounty sometime.
2
votes
0
answers
23
views
Non-Latin tag link from the post body is broken in Android app
Using non-Latin tag link from the post body leads to URL-encoded tag, which obviously is not exist on the site.
For instance, referencing from this post to the tag [метки] results with the following:
...
7
votes
1
answer
111
views
No "back" to translate
On the ask question page for the responsive view the word "back" is not available to translate for use on international sites. Here is the screenshot of English based site to clarify:
To see this ...
8
votes
0
answers
71
views
Allow non-English sites to exist in Hot Network Question list based on browser accepted languages
According to this answer (and a comment) all non-English sites are excluded from the HNQ list. In the same time when browser accepted-languages contains a non-English language you can see in some ...
3
votes
0
answers
48
views
Site logo issue in international Stack Overflow site's profile page for anonymous users [duplicate]
In the international Stack Overflow sites for logged-out users, when navigating to a specific user's profile in the top bar the partial text is truncated.
For an example in Russian Stack Overflow ...
4
votes
0
answers
33
views
Unable to translate month name in the mobile web for reputation tab
I can't find the string to translate month name when viewing the profile reputation tab in mobile view:
The issue was found more than two years ago: Отсутствие перевода названия месяца на ...