All Questions
Tagged with localization not transifex
445 questions
10
votes
1
answer
185
views
I want to change the translation that appears in the description of "Migrated Questions"
In https://ja.stackoverflow.com , Notification that appears in a question that has been migrated to another site,
The "description" of the destination site is displayed, which is hard to ...
10
votes
0
answers
64
views
"Seguir" string switches to English when you follow a post on Portuguese SO
Over at Stack Overflow in Portuguese, when you click the "seguir" button (Follow) to follow a post:
It switches to the English "following":
Instead of showing "Following&...
12
votes
2
answers
153
views
New Code of Conduct for international sites. No link?
International sites, like SO en español or SO em português (Can't really access to Ja or Ru), doesn´t have a banner at the top pointing to the new Code of Conduct.
We are rushing to get a version 1 ...
11
votes
0
answers
215
views
When will Stack Exchange begin accepting proposals for non-English sites again?
A proposal for a Stack Overflow in Arabic was just closed with a message referring the creator to a five year old post which refers the reader to another post mentioning (from Tim Post ♦) that the ...
11
votes
1
answer
151
views
Timeline for answer has extra space character in HTML title section
On Stack Overflow in Russian we (OK, I) added French quotes, «», around the title in transifex: here and here.
Check here for example on site: https://ru.stackoverflow.com/posts/891304/timeline
If ...
13
votes
2
answers
856
views
"Joel test" is translated to "Test de Joël" on French version of Careers
On every job from Careers, the "Joel test" string is translated to "Test de Joël" (note the diaeresis sign (2 dots) over the e) in the French version. The diaeresis (also called trema) is used to ...
13
votes
0
answers
73
views
International characters (ñ, á , í) used on prompts show as HTML entities in the profile page
While editing one's profile in Stack Overflow en español, navigating to Site settings > Applications shows a list of connected aplications.
If you try to remove one of the authorisations, a prompt ...
14
votes
0
answers
162
views
Broken tooltip for question link with non-Latin symbols in comments
If I put a link (from the browser) to a question with non-Latin title in the comment, then I've got not URL decoded text with incorrect right border (in FF):
I would like to see correct title ...
12
votes
1
answer
90
views
The title "URL" in Advanced Search Tips should not be uppercased for localized sites
In the Advanced Search Tips table the title "URL" is uppercased via css style:
HTML sourse looks like this:
<th scope="row" class="tt-uppercase">url</th>
...
2
votes
0
answers
75
views
May I speak English in the chat related to a localized site? [duplicate]
May I speak English in the chat related to a localized site? For example, may I speak English in Stack Overflow in Russian chat? And is there any rule about it?
P.S. I guess I may because a chat is ...
5
votes
0
answers
36
views
We need different string to translate for scaled view count on the question page
View count with scale (i.e. kilo-view) on the question page (at the top of) needs a different string to translate. Example on ruSO:
It seems that current translation rely on non-scaled value (i.e. ...
16
votes
1
answer
177
views
Date format in reputation graph should use national standards
Date format for localized sites should use national standards everywhere, even in tooltips for reputation graph. Currently SO in Russian uses same format as English SO:
Russian
English
In ...
19
votes
0
answers
163
views
Descriptions for posts created by Community user can't be translated
The Community user is officially credited with the creation of empty wikis and excerpts for new tags. The descriptions of these events on Community's activity page always take the form of:
created ${...
13
votes
1
answer
172
views
Localization of magic link MCVE is broken
We saw that there was a wording change on how to handle MCVE. Since this change went live, we saw that the wording on international sites is broken.
Since we didn't have a full discussion about this ...
6
votes
0
answers
95
views
Add strings from the Moderator Agreement page into Transifex (or use existing keys) [duplicate]
https://ru.stackoverflow.com/legal/moderator-agreement
We, as mods, have to accept the new agreement. And on this page there are a lot of strings that were not translated:
Accept.
Decline.
Moderator ...
7
votes
1
answer
111
views
No "back" to translate
On the ask question page for the responsive view the word "back" is not available to translate for use on international sites. Here is the screenshot of English based site to clarify:
To see this ...
30
votes
0
answers
274
views
Make it possible for localized sites to correctly translate privileges on the pages, which can't be accessed by a member with low reputation
As we have discussed here, it's OK for English sites in the SE network to place dots and commas inside quotes, because it's correct in US English, and in the interface US English is used.
But for ...
6
votes
0
answers
45
views
Unable to translate site analytics related words
There are no sentences to translate for the following words related to the site analytics chart:
referring
search
direct
2
votes
0
answers
42
views
Date format and calendar widget for site analytics page don't use site locale
There are US date format and calendar for site analytics page on StackOverflow in Russian (I'm guessing that the same exist for other non-English StackExchange sites but I don't have 25k reputation ...
4
votes
0
answers
36
views
Use tag synonym in page title generation algorithm
Most of SE question pages from main sites (not metas) have an HTML title (string inside <TITLE> tag) with the following form
primary tag - question's title - site name
But there are some ...
7
votes
0
answers
25
views
Add a new context for "awarded" string to make possible correct translation
The string "awarded" is used in two (at least) different contexts:
In the list of site badges for badges that awarded 1k+ times.
In the user profile page on the Activities - Badges tab:
...
10
votes
3
answers
290
views
Language to use in language-related sites
In which language should askers and answerers write in sites like German Language, French Language, Spanish Language or Italian Language?
In English: those sites are meant for people of all ...
10
votes
3
answers
368
views
How we can establish useful, thriving communities in other languages?
Joel asked this question on this blog post. I've looked through the questions in this area here, and seen the official policy, but I don't see anything related to that blog post, so this is asking ...
13
votes
1
answer
201
views
Do Not Capitalize Each Word In Profile Menu
Each item in the user profile edit menu is capitalized:
Probably it's normal for English, but not good for other languages like Russian:
Link to your profile for Stack Overflow in Russian ...
9
votes
1
answer
1k
views
Are there Stack Exchanges in different languages? [duplicate]
I was wondering if there was, say, a "Spanish Stack Overflow." This would be the same as the Stack Overflow site, but people would ask and answer in Spanish. This way, the asker doesn't need a ...
2
votes
1
answer
241
views
Is there a list of stackoverflow.com locale variants?
Our site allows users to add their Stack Overflow profiles to their user profile:
https://developer.mozilla.org/profiles/jwhitlock
We currently validate the URL with a Python RegEx:
r'^https?://...
9
votes
11
answers
873
views
Localized versions of Stack Overflow? [duplicate]
I don't think Stack Overflow should allow questions in other languages, do they? I often hear comments like "I wish we had Stack Overflow in our language".
Are there any plans to make Stack Overflow ...
8
votes
1
answer
77
views
Unable to translate "newsletter" in the newsletter preview title
It seems that translation for "newsletter" word in the title of newsletter preview is not possible yet, e.g. for rusSE:
Same situation appears for all localized Stack Overflow sites, except for ...
8
votes
1
answer
133
views
No translation for "people chatting"
The new people chatting box has no string to translate for localized sites:
The old one string (9cb971b40cb463eb499299c67c3a06cd) has Capitalized Words.
5
votes
0
answers
94
views
Can't localize Announcer, Booster, Publicist badges description
https://ru.stackoverflow.com/help/badges
Share a link to a post later visited by 25 unique IP addresses.
Share a link to a post later visited by 300 unique IP addresses.
Share a link to a post ...
14
votes
1
answer
211
views
Spanish translation for Greeter hat is incorrect
Recently, I have been having trouble getting the Greeter hat.
I live in Argentina, so therefore, Stack Exchange sites shows me spanish text when available. This is the case for hat descriptions.
...
8
votes
1
answer
502
views
Does stackoverflow.ru abuse Stack Overflow's name?
I just found this russian question on StackOverflow:
https://stackoverflow.com/questions/26711547/qt-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%83-%D0%B0%...
12
votes
1
answer
164
views
We need to separate translation for users, question counts with scale
As far as I see currently there is no special case in translation for users and question counts with k suffix:
Do not pay attention about 440 in the picture above, we don't have any tags with ...
12
votes
1
answer
160
views
Diff highlighting fails on tags with diacritics in suggested edits reviews
This may seem like a ghost edit: https://es.stackoverflow.com/review/suggested-edits/51233 (SOes).
It turns out the tag matemáticas was added as a suggested edit, but it was rendered as:
when it ...
3
votes
1
answer
89
views
Counter's text is truncated in queue on localized sites
SOru:
SOes:
Can you fix it? It looks very ugly. Make it flexible, or, at least, increase width of .dashboard-item .dashboard-count.
12
votes
0
answers
74
views
Add plural forms to the string about an answer converted to a comment
String: 5af795a4c61ad499ad30bd3442f2d38f.
Original variant:
This answer is hidden. This answer was deleted and converted to a comment $deletionDatePreSpan$$deletionDate$$deletionDatePostSpan$ by $...
10
votes
1
answer
118
views
Unable to pluralize "awarded" on the badges page
The word "awarded" on the Badges page doesn't have plural versions, hence we're unable to localize it properly.
There also should be a separate version for the kilo-suffexed numbers.
Current ...
30
votes
2
answers
464
views
Help translate the Stack Exchange UI (unofficial)
Earlier this year, I saw a post written by Pekka asking what the state of the nation was regarding localisation. Rob replied that localisation was creeping up Stack Exchange's list of priorities, but ...
5
votes
1
answer
75
views
Newsletter localization issues
Some strings are not translatable (I can't found them in Transifex) in monthly newsletter. In particular:
The translation of one possible "answered by" string is not used here.
Another problem ...
8
votes
1
answer
47
views
Tag popup layout is broken for localized sites
Tag popup layout is broken on certain tags for localized sites. For instance:
c++ tag on Stack Overflow in Russian:
php tag on Stack Overflow in Portuguese:
36
votes
0
answers
512
views
Could we please use ElasticSearch stemmers tuned for non-English language sites?
TLDR: Can’t we please use stemmers matched to site languages?
According to this post from Nick Craver and this post from Haney, our searches are using the ElasticSearch stemmers.
The problem is that ...
12
votes
1
answer
135
views
Winter Bash explanation is in Russian?
When I open the Winter Bash site it shows all in Russian. But I am not, neither is my browser nor my Windows system and I am in Argentina.
20
votes
1
answer
169
views
Bumped by Community localization issue
Recently a banner, "Bumped to the homepage by Community", was created in the current form:
bumped to the homepage by $community$ $when$
It leads localization problem (e.g. in Russian):
The ...
5
votes
1
answer
94
views
Bug in CSS for side menu while editing profiles in Spanish and Portuguese sites (inter alia)
You should not be applying the capitalize text-transform on international sites, because that’s wrong “culturally inappropriate” for those languages. This is because you have a bug in the last line ...
7
votes
0
answers
52
views
Add string "moderator" from the profile activity page into transifex (or use existed key)
For example, tooltip on my activity page.
But on the profile page it's translated.
There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
17
votes
1
answer
112
views
Bounty strings are not used in localization engine
Looks like some strings pertain to bounty are not used in localization engine (despite of existed translations). In particular:
with no winning answer
worth $amount$ reputation
with $answerlink$ ...
9
votes
1
answer
98
views
Localization issue when mod converts answer to the part of question
Here is edit when mod converts answer to the part of the question. And such text:
appended answer 714941 as supplemental
should be make allowed to translate. Also, using raw number 714941 here ...
5
votes
1
answer
84
views
Upper case in the interface of profile settings
I wonder to know that we have different register rules of writing titles in profile settings on Stack Overflow на русском and "Русский язык" site. In Russian, it is important not to use capital ...
9
votes
0
answers
55
views
Link in the question status block leads to the wrong site
In the questions on enSO there is a block (shown only to users with an Accept-Language header for a given language), which suggests one to find an answer on a localized site.
I see this block in ...
10
votes
0
answers
305
views
Keyboard shortcuts don't work with a Russian keyboard layout
For example, with a Russian layout we can open only the Help window with Shift + ?. Even for this we have to use a different button on the keyboard (the ? on 7 button).
But the rest of the shortcuts ...