All Questions
86 questions
71
votes
2
answers
827
views
Please preserve spaces before punctuation in title. At least unbreakable ones
The SE engine removes spaces before question marks in question titles. A title such as “Différence entre ‘patte’ et ‘pâte’ ?” gets rewritten without the space before “?”, no matter what I try to do.
...
65
votes
3
answers
685
views
Search is too accent-sensitive
A search for que does not show results for qué. I think this makes the site less usable--especially for Spanish beginners.
Can the search engine be modified to not be "accent-sensitive"? (Is that a ...
54
votes
1
answer
481
views
Tags cannot have accented characters?
On the newly created French Language & Usage (private beta started today), I tried to have a tag named évolution, but the accent on the é is lost. The SE engine really should allow accents on tags....
50
votes
1
answer
932
views
Should the word “hay” not be deleted at the beginning of posts, especially on Spanish SE?
When saving posts, the first sentence is removed if it matches a regular expression. See this answer. The purpose is to automatically remove salutations from posts.
The word “hay” is a very uncommon ...
38
votes
2
answers
912
views
Please add Right To Left text support in Stack Exchange
You know, some of us read right to left...
Certain sites like Mi Yodeya and Islam have an obvious need for this, as Arabic and Hebrew are Right To Left (RTL) languages. Many answers on those sites ...
36
votes
0
answers
512
views
Could we please use ElasticSearch stemmers tuned for non-English language sites?
TLDR: Can’t we please use stemmers matched to site languages?
According to this post from Nick Craver and this post from Haney, our searches are using the ElasticSearch stemmers.
The problem is that ...
33
votes
0
answers
290
views
Add the ability to switch the interface on international sites to English
Many of you know that I have already made a lot of bug reports on MSE since my "home" site is Stack Overflow in Russian. But, there are still many images there that need to be supplemented ...
31
votes
2
answers
241
views
Use "August 6th" instead of "8/6" in maintenance messages [closed]
There's currently a system message about an upcoming maintenance, which uses the M/D date format:
There will be a short network wide outage starting on 8/6 19:00 UTC for system maintenance
This ...
30
votes
0
answers
274
views
Make it possible for localized sites to correctly translate privileges on the pages, which can't be accessed by a member with low reputation
As we have discussed here, it's OK for English sites in the SE network to place dots and commas inside quotes, because it's correct in US English, and in the interface US English is used.
But for ...
29
votes
0
answers
352
views
Don't use more than two pluralizable numbers in localizable string
In some rare cases I see strings in Transifex that contain three numbers. Each number can have three plural forms (one, few, and many). So such string requires 27 translations. For example, transifex /...
26
votes
2
answers
259
views
Auto-linkification of Tags.TagName fails when the tag name contains nonstandard characters
Run the following SEDE query: https://data.stackexchange.com/japanese/query/178382.
All the tags except kyūjitai-and-shinjitai, renyōkei, あれ, and たい-form get auto-linkified. These happen to also be ...
25
votes
1
answer
324
views
Allow for more delimiters in display names
Currently, we can use a half-width space and a half-width hyphen - in our display name (username) as a delimiter.
However, there are more delimiter symbols commonly used in the international ...
20
votes
1
answer
228
views
Allow localizing the "Q" and "A" icons in the user profile
https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf-andrei-apanasik?tab=profile
Is it possible to translate those icons for international sites?
18
votes
7
answers
916
views
Other language localization
Many "beginner" developers would like SO in other languages (German, French, Spanish). Will this be possible someday?
17
votes
3
answers
249
views
Is there any policy reason why language sites have badges named in English?
I notice that the language sites which I have looked at all seem to have their tags translated into the relevant language but the badge names are not. However the international Stack Overflow sites ...
17
votes
0
answers
92
views
Please add the last update date to each page in the Help Center
Some help pages are site-specific. In particular, on non-English sites, the content of help pages is written (translated) obviously later than the original sources.
To detect outdated pages (for ...
15
votes
1
answer
208
views
Use localized icons for Q&A in left navigation menu
On the recent update, we got icons next to items on the left navigation menu. All these icons are used for any SE sites. At the same time on localized sites, like SO in Russian, there are localized ...
14
votes
6
answers
683
views
Add meta-tag to support internationalization
Not intending to change its current "declined" status, just to facilitate the understanding of the suggestion
The request is to allow content in languages other than English.
This is how it would ...
14
votes
1
answer
153
views
Rename the Community user on localized sites
Renaming the Community user on the language-specific sites (Russian SO, Japanese SO, etc) would be a good thing to do as the username for the boterator doesn't seem to be localized to the site's ...
14
votes
0
answers
89
views
Prevent browser popup error on wrong regex in Traducir
Since traducir.win is now under SO responsibility, could you please prevent the browser popup error from appearing on wrong regex input, and showing it again and again if I press Esc to close that ...
13
votes
1
answer
156
views
Add notification text about new Moderator Agreement into Transifex
Moderators should accept new Agreement. And there is notification about it.
But it's not localized, and there is no such string in the Transifex. Could you add it, so we will be able to translate it?
13
votes
1
answer
201
views
Do Not Capitalize Each Word In Profile Menu
Each item in the user profile edit menu is capitalized:
Probably it's normal for English, but not good for other languages like Russian:
Link to your profile for Stack Overflow in Russian ...
12
votes
1
answer
199
views
Add a string with a network-wide ban reason into Transifex
https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague
I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb:
This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
12
votes
0
answers
74
views
Add plural forms to the string about an answer converted to a comment
String: 5af795a4c61ad499ad30bd3442f2d38f.
Original variant:
This answer is hidden. This answer was deleted and converted to a comment $deletionDatePreSpan$$deletionDate$$deletionDatePostSpan$ by $...
12
votes
0
answers
145
views
Make a localization bot not useless
From time to time I see messages made by Localization Bot in chat, e.g.:
These messages contain links to new strings into transifex DB. But most of times when I click it right after posting - it ...
11
votes
1
answer
121
views
Unused meta tags that still persist
I found that some meta sites have tags that actually have not been used for a long time and are not deleted yet. Looks like these are some sort of "special" potential popular tags for ...
11
votes
0
answers
221
views
Is there a way to prevent appearance of untranslatable strings in SE code base?
Being a part of "Stack Overflow in Russian" translation team I'm wondering why do some new strings not able to translate due to the lack in translation database?
As far as I know for the string ...
10
votes
0
answers
305
views
Keyboard shortcuts don't work with a Russian keyboard layout
For example, with a Russian layout we can open only the Help window with Shift + ?. Even for this we have to use a different button on the keyboard (the ? on 7 button).
But the rest of the shortcuts ...
10
votes
0
answers
245
views
Add plural forms to the string “Browse other questions tagged...”
On the bottom of the almost each question’s page you can see the following:
In case of localized sites (I look from the side of the Stack Overflow in Russian) knowing the number (one/few/many) of ...
9
votes
1
answer
169
views
Add string "Absence recorded at" from the mod history page into Traducir/Transifex
This is how the SOru moderator history page (https://ru.stackoverflow.com/admin) looks:
The string:
Absence recorded at
Could you add this string into Traducir/Transifex, so we will be able to ...
9
votes
0
answers
61
views
Use the localized SE site's language for links to the Creative Commons' licensing pages
Any post timeline contains a link to the Creative Commons' license pages. For modern posts, it is https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/. As far as I see, there are many different languages ...
9
votes
0
answers
120
views
Separate Editor badge and other usages of word "Editor" in translations
On Stack Overflow in Russian we have "Младший редактор" badge. This is a creative translation of original badge named "Editor". The translation "Младший редактор" (junior ...
9
votes
0
answers
135
views
Allow to translate http to https migration revision text
Is it possible to make string like this one in revision list:
replaced http://ru.stackoverflow.com/ with https://ru.stackoverflow.com/
translatable via standard SE translation mechanism?
I suppose ...
9
votes
0
answers
139
views
Change text in the menu "meta" sites in another language
Am community user StackOverflow em Português.
The meta word is used as an adjective and for this reason the communities http://pt.stackoverflow.com, http://ja.stackoverflow.com and http://ru....
8
votes
0
answers
73
views
Prevent losing uncommitted translation input on popup editor close in Traducir
Context on Stack's community translation platform moving to be internally hosted:
We’re moving Traducir to our internal infrastructure
Editing the translation in Traducir takes place in a popup ...
8
votes
0
answers
66
views
Add one more context to "Active"
Currently there are two sentences with "Active" word in Transifex:
for any purpose (no refersTo option). Used in question list.
for bounties (refersTo=bounties)
We need one more that now is used in ...
8
votes
0
answers
71
views
Allow non-English sites to exist in Hot Network Question list based on browser accepted languages
According to this answer (and a comment) all non-English sites are excluded from the HNQ list. In the same time when browser accepted-languages contains a non-English language you can see in some ...
8
votes
0
answers
82
views
Do not offer to ask if answers already exits
This question How to convert int to QString? on Stack Overflow (in English) has cross-site duplicate on Stack Overflow in Russian. According to cross-site association technique I as a Russian-speaking ...
7
votes
1
answer
140
views
Move the period outside the quotes on the site-analytics page
If you don’t have 25k reputation, the site-analytics page contains a stub text:
As you can see on the image, the dot should be moved outside the quotes. Also, on ruSO we need to change the quote ...
7
votes
0
answers
60
views
Wrap long source strings to prevent horizontal scrolling in Traducir
If the source English string is long enough to fit into screen horizontally then either you need to scroll the page or copy source into the edit box to see it entirely. See the GIF to clarification:
...
7
votes
0
answers
110
views
Add pluralization option to impact block related strings
Currently there are no strings depend on count in impact block of user profile page activity tab:
Each item has only one sentence to translate:
people reached
posts edited
helpful flags // ...
7
votes
0
answers
52
views
Add string "moderator" from the profile activity page into transifex (or use existed key)
For example, tooltip on my activity page.
But on the profile page it's translated.
There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
7
votes
0
answers
70
views
Don't split sentence about badge awarding
Some badge help pages contain sentence "Awarded {time} to", e.g. delete-tag:
As far as I see in Transifex the mentioned sentence is separated to two pieces:
Awarded $relativeTime$
to
Is ...
7
votes
0
answers
92
views
Same strings in different contexts
Seems the string $__count$ days is used for days count at least in 2 different contexts:
New users page:
User profile page:
In Russian the language needs to distinguish these two grammar cases.
...
7
votes
0
answers
55
views
Ability to insert information in more than one language [duplicate]
I have translated all my careers info to German because I primary target companies in Germany (or Swiss). But I would like to be able to apply to remote jobs in English speaking countries as well.
So ...
6
votes
3
answers
212
views
Wikipedia Style Localization
This was inspired by Other language localization (and I'm sure others)
I only speak one natural language, but can understand the frustration as-well-as appreciate the value of multiple languages.
...
6
votes
2
answers
80
views
Change taglines for non-English sites and new Meta sites on SEDE homepage
The homepage of the Stack Exchange Data Explorer has mixed-language taglines for non-English sites; e.g. for Russian Stack Overflow it is "Q&A for программистов".
Can this be changed to something ...
6
votes
1
answer
130
views
Translating username on language Exchange sites
I would like to translate my (user)name to different alphabets/languages on Stack Exchange sites where that's appropriate, like the Russian Stack Exchange and Russian Stack Overflow.
People shouldn'...
6
votes
1
answer
204
views
Localized (or foreign language only) Area51 site [duplicate]
Hi all,
I understand the StackOverflow team is not fond of localized content.
However, what about localized area51 sites ?
As an example, I'm thinkg about requesting a french only DIY house ...
6
votes
0
answers
38
views
Add context to same translatable strings
Before today I thought that if the Transifex/traducir database contains the same original strings, they must have an additional different context (or/and plural values) field on which people can make ...