Skip to main content

All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
71 votes
2 answers
827 views

Please preserve spaces before punctuation in title. At least unbreakable ones

The SE engine removes spaces before question marks in question titles. A title such as “Différence entre ‘patte’ et ‘pâte’ ?” gets rewritten without the space before “?”, no matter what I try to do. ...
F'x's user avatar
  • 5,436
65 votes
3 answers
685 views

Search is too accent-sensitive

A search for que does not show results for qué. I think this makes the site less usable--especially for Spanish beginners. Can the search engine be modified to not be "accent-sensitive"? (Is that a ...
Flimzy's user avatar
  • 7,051
54 votes
1 answer
481 views

Tags cannot have accented characters?

On the newly created French Language & Usage (private beta started today), I tried to have a tag named évolution, but the accent on the é is lost. The SE engine really should allow accents on tags....
F'x's user avatar
  • 5,436
50 votes
1 answer
932 views

Should the word “hay” not be deleted at the beginning of posts, especially on Spanish SE?

When saving posts, the first sentence is removed if it matches a regular expression. See this answer. The purpose is to automatically remove salutations from posts. The word “hay” is a very uncommon ...
angus's user avatar
  • 611
38 votes
2 answers
912 views

Please add Right To Left text support in Stack Exchange

You know, some of us read right to left... Certain sites like Mi Yodeya and Islam have an obvious need for this, as Arabic and Hebrew are Right To Left (RTL) languages. Many answers on those sites ...
Dani's user avatar
  • 489
36 votes
0 answers
512 views

Could we please use ElasticSearch stemmers tuned for non-English language sites?

TLDR: Can’t we please use stemmers matched to site languages? According to this post from Nick Craver and this post from Haney, our searches are using the ElasticSearch stemmers. The problem is that ...
tchrist's user avatar
  • 13.1k
33 votes
0 answers
290 views

Add the ability to switch the interface on international sites to English

Many of you know that I have already made a lot of bug reports on MSE since my "home" site is Stack Overflow in Russian. But, there are still many images there that need to be supplemented ...
αλεχολυτ's user avatar
31 votes
2 answers
241 views

Use "August 6th" instead of "8/6" in maintenance messages [closed]

There's currently a system message about an upcoming maintenance, which uses the M/D date format: There will be a short network wide outage starting on 8/6 19:00 UTC for system maintenance This ...
Oak's user avatar
  • 8,977
30 votes
0 answers
274 views

Make it possible for localized sites to correctly translate privileges on the pages, which can't be accessed by a member with low reputation

As we have discussed here, it's OK for English sites in the SE network to place dots and commas inside quotes, because it's correct in US English, and in the interface US English is used. But for ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
29 votes
0 answers
352 views

Don't use more than two pluralizable numbers in localizable string

In some rare cases I see strings in Transifex that contain three numbers. Each number can have three plural forms (one, few, and many). So such string requires 27 translations. For example, transifex /...
αλεχολυτ's user avatar
26 votes
2 answers
259 views

Auto-linkification of Tags.TagName fails when the tag name contains nonstandard characters

Run the following SEDE query: https://data.stackexchange.com/japanese/query/178382. All the tags except kyūjitai-and-shinjitai, renyōkei, あれ, and たい-form get auto-linkified. These happen to also be ...
senshin's user avatar
  • 14.1k
25 votes
1 answer
324 views

Allow for more delimiters in display names

Currently, we can use a half-width space and a half-width hyphen - in our display name (username) as a delimiter. However, there are more delimiter symbols commonly used in the international ...
nekketsuuu's user avatar
  • 1,673
20 votes
1 answer
228 views

Allow localizing the "Q" and "A" icons in the user profile

https://ru.stackoverflow.com/users/15479/suvitruf-andrei-apanasik?tab=profile Is it possible to translate those icons for international sites?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
18 votes
7 answers
916 views

Other language localization

Many "beginner" developers would like SO in other languages (German, French, Spanish). Will this be possible someday?
MicTech's user avatar
  • 2,345
17 votes
3 answers
249 views

Is there any policy reason why language sites have badges named in English?

I notice that the language sites which I have looked at all seem to have their tags translated into the relevant language but the badge names are not. However the international Stack Overflow sites ...
mdewey's user avatar
  • 1,319
17 votes
0 answers
92 views

Please add the last update date to each page in the Help Center

Some help pages are site-specific. In particular, on non-English sites, the content of help pages is written (translated) obviously later than the original sources. To detect outdated pages (for ...
αλεχολυτ's user avatar
15 votes
1 answer
208 views

Use localized icons for Q&A in left navigation menu

On the recent update, we got icons next to items on the left navigation menu. All these icons are used for any SE sites. At the same time on localized sites, like SO in Russian, there are localized ...
αλεχολυτ's user avatar
14 votes
6 answers
683 views

Add meta-tag to support internationalization

Not intending to change its current "declined" status, just to facilitate the understanding of the suggestion The request is to allow content in languages other than English. This is how it would ...
OscarRyz's user avatar
  • 4,713
14 votes
1 answer
153 views

Rename the Community user on localized sites

Renaming the Community user on the language-specific sites (Russian SO, Japanese SO, etc) would be a good thing to do as the username for the boterator doesn't seem to be localized to the site's ...
Justine Krejcha's user avatar
14 votes
0 answers
89 views

Prevent browser popup error on wrong regex in Traducir

Since traducir.win is now under SO responsibility, could you please prevent the browser popup error from appearing on wrong regex input, and showing it again and again if I press Esc to close that ...
αλεχολυτ's user avatar
13 votes
1 answer
156 views

Add notification text about new Moderator Agreement into Transifex

Moderators should accept new Agreement. And there is notification about it. But it's not localized, and there is no such string in the Transifex. Could you add it, so we will be able to translate it?
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
13 votes
1 answer
201 views

Do Not Capitalize Each Word In Profile Menu

Each item in the user profile edit menu is capitalized: Probably it's normal for English, but not good for other languages like Russian: Link to your profile for Stack Overflow in Russian ...
αλεχολυτ's user avatar
12 votes
1 answer
199 views

Add a string with a network-wide ban reason into Transifex

https://ru.stackoverflow.com/users/337609/roy-montague I've found the string with key 229e40df2284bc1723ab27d08cd748eb: This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
12 votes
0 answers
74 views

Add plural forms to the string about an answer converted to a comment

String: 5af795a4c61ad499ad30bd3442f2d38f. Original variant: This answer is hidden. This answer was deleted and converted to a comment $deletionDatePreSpan$$deletionDate$$deletionDatePostSpan$ by $...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
12 votes
0 answers
145 views

Make a localization bot not useless

From time to time I see messages made by Localization Bot in chat, e.g.: These messages contain links to new strings into transifex DB. But most of times when I click it right after posting - it ...
αλεχολυτ's user avatar
11 votes
1 answer
121 views

Unused meta tags that still persist

I found that some meta sites have tags that actually have not been used for a long time and are not deleted yet. Looks like these are some sort of "special" potential popular tags for ...
αλεχολυτ's user avatar
11 votes
0 answers
221 views

Is there a way to prevent appearance of untranslatable strings in SE code base?

Being a part of "Stack Overflow in Russian" translation team I'm wondering why do some new strings not able to translate due to the lack in translation database? As far as I know for the string ...
αλεχολυτ's user avatar
10 votes
0 answers
305 views

Keyboard shortcuts don't work with a Russian keyboard layout

For example, with a Russian layout we can open only the Help window with Shift + ?. Even for this we have to use a different button on the keyboard (the ? on 7 button). But the rest of the shortcuts ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
10 votes
0 answers
245 views

Add plural forms to the string “Browse other questions tagged...”

On the bottom of the almost each question’s page you can see the following: In case of localized sites (I look from the side of the Stack Overflow in Russian) knowing the number (one/few/many) of ...
αλεχολυτ's user avatar
9 votes
1 answer
169 views

Add string "Absence recorded at" from the mod history page into Traducir/Transifex

This is how the SOru moderator history page (https://ru.stackoverflow.com/admin) looks: The string: Absence recorded at Could you add this string into Traducir/Transifex, so we will be able to ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
9 votes
0 answers
61 views

Use the localized SE site's language for links to the Creative Commons' licensing pages

Any post timeline contains a link to the Creative Commons' license pages. For modern posts, it is https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/. As far as I see, there are many different languages ...
αλεχολυτ's user avatar
9 votes
0 answers
120 views

Separate Editor badge and other usages of word "Editor" in translations

On Stack Overflow in Russian we have "Младший редактор" badge. This is a creative translation of original badge named "Editor". The translation "Младший редактор" (junior ...
αλεχολυτ's user avatar
9 votes
0 answers
135 views

Allow to translate http to https migration revision text

Is it possible to make string like this one in revision list: replaced http://ru.stackoverflow.com/ with https://ru.stackoverflow.com/ translatable via standard SE translation mechanism? I suppose ...
αλεχολυτ's user avatar
9 votes
0 answers
139 views

Change text in the menu "meta" sites in another language

Am community user StackOverflow em Português. The meta word is used as an adjective and for this reason the communities http://pt.stackoverflow.com, http://ja.stackoverflow.com and http://ru....
Korvo's user avatar
  • 1,063
8 votes
0 answers
73 views

Prevent losing uncommitted translation input on popup editor close in Traducir

Context on Stack's community translation platform moving to be internally hosted: We’re moving Traducir to our internal infrastructure Editing the translation in Traducir takes place in a popup ...
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
66 views

Add one more context to "Active"

Currently there are two sentences with "Active" word in Transifex: for any purpose (no refersTo option). Used in question list. for bounties (refersTo=bounties) We need one more that now is used in ...
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
71 views

Allow non-English sites to exist in Hot Network Question list based on browser accepted languages

According to this answer (and a comment) all non-English sites are excluded from the HNQ list. In the same time when browser accepted-languages contains a non-English language you can see in some ...
αλεχολυτ's user avatar
8 votes
0 answers
82 views

Do not offer to ask if answers already exits

This question How to convert int to QString? on Stack Overflow (in English) has cross-site duplicate on Stack Overflow in Russian. According to cross-site association technique I as a Russian-speaking ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
1 answer
140 views

Move the period outside the quotes on the site-analytics page

If you don’t have 25k reputation, the site-analytics page contains a stub text: As you can see on the image, the dot should be moved outside the quotes. Also, on ruSO we need to change the quote ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
60 views

Wrap long source strings to prevent horizontal scrolling in Traducir

If the source English string is long enough to fit into screen horizontally then either you need to scroll the page or copy source into the edit box to see it entirely. See the GIF to clarification: ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
110 views

Add pluralization option to impact block related strings

Currently there are no strings depend on count in impact block of user profile page activity tab: Each item has only one sentence to translate: people reached posts edited helpful flags // ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
52 views

Add string "moderator" from the profile activity page into transifex (or use existed key)

For example, tooltip on my activity page. But on the profile page it's translated. There is the string "moderator" in the transifex (0408f3c997f309c03b08bf3a4bc7b730), and it's used on the ...
Suvitruf - Andrei Apanasik's user avatar
7 votes
0 answers
70 views

Don't split sentence about badge awarding

Some badge help pages contain sentence "Awarded {time} to", e.g. delete-tag: As far as I see in Transifex the mentioned sentence is separated to two pieces: Awarded $relativeTime$ to Is ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
92 views

Same strings in different contexts

Seems the string $__count$ days is used for days count at least in 2 different contexts: New users page: User profile page: In Russian the language needs to distinguish these two grammar cases. ...
αλεχολυτ's user avatar
7 votes
0 answers
55 views

Ability to insert information in more than one language [duplicate]

I have translated all my careers info to German because I primary target companies in Germany (or Swiss). But I would like to be able to apply to remote jobs in English speaking countries as well. So ...
Angelo Fuchs's user avatar
  • 1,029
6 votes
3 answers
212 views

Wikipedia Style Localization

This was inspired by Other language localization (and I'm sure others) I only speak one natural language, but can understand the frustration as-well-as appreciate the value of multiple languages. ...
Richard Stelling's user avatar
6 votes
2 answers
80 views

Change taglines for non-English sites and new Meta sites on SEDE homepage

The homepage of the Stack Exchange Data Explorer has mixed-language taglines for non-English sites; e.g. for Russian Stack Overflow it is "Q&A for программистов". Can this be changed to something ...
Glorfindel's user avatar
  • 256k
6 votes
1 answer
130 views

Translating username on language Exchange sites

I would like to translate my (user)name to different alphabets/languages on Stack Exchange sites where that's appropriate, like the Russian Stack Exchange and Russian Stack Overflow. People shouldn'...
user avatar
6 votes
1 answer
204 views

Localized (or foreign language only) Area51 site [duplicate]

Hi all, I understand the StackOverflow team is not fond of localized content. However, what about localized area51 sites ? As an example, I'm thinkg about requesting a french only DIY house ...
Riduidel's user avatar
  • 648
6 votes
0 answers
38 views

Add context to same translatable strings

Before today I thought that if the Transifex/traducir database contains the same original strings, they must have an additional different context (or/and plural values) field on which people can make ...
αλεχολυτ's user avatar